[Checkins] SVN: zope.app.locales/trunk/ Updated Spanish translation

Dmitry Vasiliev dima at hlabs.spb.ru
Wed Feb 20 14:09:37 EST 2008


Log message for revision 84087:
  Updated Spanish translation

Changed:
  U   zope.app.locales/trunk/CHANGES.txt
  U   zope.app.locales/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.mo
  U   zope.app.locales/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po

-=-
Modified: zope.app.locales/trunk/CHANGES.txt
===================================================================
--- zope.app.locales/trunk/CHANGES.txt	2008-02-20 19:00:21 UTC (rev 84086)
+++ zope.app.locales/trunk/CHANGES.txt	2008-02-20 19:09:37 UTC (rev 84087)
@@ -5,6 +5,8 @@
 3.4.3 (unreleased)
 ------------------
 
+* Updated Spanish translation
+
 * Updated Japanese translation
 
 3.4.2 (2008-02-06)

Modified: zope.app.locales/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: zope.app.locales/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- zope.app.locales/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po	2008-02-20 19:00:21 UTC (rev 84086)
+++ zope.app.locales/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po	2008-02-20 19:09:37 UTC (rev 84087)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Zope X3 Pre-M4\n"
+"Project-Id-Version: Zope 3\n"
 "POT-Creation-Date: Mon May 22 13:53:11 2006\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-06 11:22-0500\n"
-"Last-Translator: Philipp von Weitershausen\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Gil Sánchez <lgs at sicem.biz>\n"
 "Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #: securitypolicy.zcml:13
 msgid "Site Manager"
-msgstr "Administrador del sitio"
+msgstr "Gestor del sitio"
 
 #: securitypolicy.zcml:14
 msgid "Site Member"
@@ -74,7 +74,7 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:127
 msgid "Safe Builtins"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos Esenciales Seguros"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:135
 msgid "Global Principals"
@@ -85,25 +85,22 @@
 msgstr "Pruebas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:149
-#, fuzzy
 msgid "The Test Browser"
-msgstr "Explorador de Código"
+msgstr "El Explorador de Pruebas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:155
 msgid "Using testbrowser On the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Usando testbrowser en Internet"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:163
 msgid "Functional DocTest"
-msgstr ""
+msgstr "DocTest Funcionales"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:17
-#, fuzzy
 msgid "Adapter Registry"
 msgstr "Registro de Adaptadores"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:171
-#, fuzzy
 msgid "FDocTest (How to)"
 msgstr "FDocTest (Cómo)"
 
@@ -116,27 +113,22 @@
 msgstr "i18 y L10n"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:193
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "Id del mensaje"
+msgstr "Mensajes"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:203
-#, fuzzy
 msgid "Cached Properties"
 msgstr "Propiedades en cache"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:213
-#, fuzzy
 msgid "BForest API"
 msgstr "API BForest"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:222
-#, fuzzy
 msgid "Deprecation API"
-msgstr "API Obsoleta"
+msgstr "API de Desestimación"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:23
-#, fuzzy
 msgid "Adapters (light version)"
 msgstr "Adaptadores (versión ligera)"
 
@@ -145,63 +137,53 @@
 msgstr "Entorno (Framework) persistente"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:240
-#, fuzzy
 msgid "Transactions"
-msgstr "Transiciones"
+msgstr "Transacciones"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:245
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:289
-#, fuzzy
 msgid "Savepoints"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Puntos de guardado"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:255
-#, fuzzy
 msgid "Zope Object Database (ZODB)"
-msgstr "Zope Object Database (ZODB)"
+msgstr "Base de Datos de Objetos de Zope (ZODB)"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:259
 msgid "Multiple Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Bases de Datos Múltiples"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:265
-#, fuzzy
 msgid "Cross-Database References"
-msgstr "Un Rol Persistente"
+msgstr "Referencias entre bases de datos"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:271
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration Diagrams"
-msgstr "Colaboraciones"
+msgstr "Diagramas de Colaboración"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:277
-#, fuzzy
 msgid "Connection Management"
 msgstr "Gestión de la Conexión"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:283
-#, fuzzy
 msgid "Persistent Classes"
-msgstr "Un Rol Persistente"
+msgstr "Clases Persistentes"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:29
 msgid "Food For Thought"
-msgstr ""
+msgstr "Cosas En Qué Pensar"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:295
-#, fuzzy
 msgid "Sub-Transactions"
 msgstr "Sub-Transacciones"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:301
-#, fuzzy
 msgid "Synchronizers"
-msgstr "Sincronizar"
+msgstr "Sincronizadores"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:311
-#, fuzzy
 msgid "BTree Developer Information"
-msgstr "Información sobre el paquete"
+msgstr "Información de Desarrollador de BTree"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:37
 msgid "Schemas"
@@ -225,7 +207,7 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:64
 msgid "Global CA (Socket Example)"
-msgstr ""
+msgstr "CA Global (Ejemplo de Socket)"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:70
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:286
@@ -238,7 +220,7 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:85
 msgid "Local Sites & Site Managers"
-msgstr "Sitios locales & administradores del sitio"
+msgstr "Sitios Locales y Gestores de Sitios"
 
 #: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:95
 msgid "Events"
@@ -275,6 +257,7 @@
 msgstr ""
 "Bienvenido a la herramienta de documentación e la API de Zope 3. La "
 "documentación que se proporciona aquí está separada en varios módulos de "
+
 "documentación discretos. Puede ver la lista de módulos disponibles en la "
 "caja situada arriba a la izquierda de su pantalla. Cuando pinche en un "
 "módulo, aparecerá debajo del menú del módulo. En el menú dispondrá de "
@@ -294,7 +277,7 @@
 #: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:10
 #: src/zope/app/apidoc/browser/details_macros.pt:10
 msgid "Zope 3 apidoc"
-msgstr ""
+msgstr "Apidoc de Zope 3"
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:28
 #: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:31
@@ -303,33 +286,28 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:7
 #: src/zope/app/apidoc/browser/static_modules.pt:7
-#, fuzzy
 msgid "Zope 3 API Docs"
-msgstr "Zope 3 Documentos del API (API Docs)"
+msgstr "Documentos del API Zope 3 (API Docs)"
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/prefmenu.pt:4
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Codificación preferida"
+msgstr "Preferencias"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:162
 msgid "Known Subclasses"
 msgstr "Subclases conocidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:175
-#, fuzzy
 msgid "(C-based class)"
 msgstr "Clase basada en C"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:18
-#, fuzzy
 msgid "Base classes"
 msgstr "Clases base"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:181
-#, fuzzy
 msgid "There are no known subclasses."
-msgstr "No hay métodos en este clase."
+msgstr "No hay subclases conocidas."
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:40
 msgid "Implemented Interfaces"
@@ -344,7 +322,6 @@
 msgstr "Firma"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:19
-#, fuzzy
 msgid "Documentation String"
 msgstr "Texto de documentación"
 
@@ -410,7 +387,7 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:18
 msgid "Object Introspector: ${class-name} ( ${object-name} )"
-msgstr ""
+msgstr "Introspector de Objetos: ${class-name} ( ${object-name} )"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:193
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:157
@@ -428,11 +405,11 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:21
 msgid "&lt;no name&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;sin nombre&gt;"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:242
 msgid "Sequence Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de Secuencia"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:280
 msgid "Annotations"
@@ -440,15 +417,15 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:286
 msgid "There were no annotations or they were not inspectable."
-msgstr ""
+msgstr "No había anotaciones o no eran inspeccionables."
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:30
 msgid "Parent: ${parent}"
-msgstr ""
+msgstr "Padre: ${parent}"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:36
 msgid "&lt;No Name&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;Si Nombre&gt;"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:42
 msgid "Directly Provided Interfaces"
@@ -508,17 +485,15 @@
 msgstr "[tope]"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/module_index.pt:5
-#, fuzzy
 msgid "Zope 3 Code Browser"
 msgstr "Explorador de Código de Zope 3"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:34
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:30
 msgid "Search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de búsqueda:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:39
-#, fuzzy
 msgid "Code Browser"
 msgstr "Explorador de Código"
 
@@ -551,15 +526,35 @@
 "    permissions required to access it.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo te permite obtener un resumen de los módulos y las clases\n"
+"definidas en el entorno Zope 3 y sus paquetes soportados. Hay dos formas\n"
+"de navegar por los módulos para encontrar las clases en las que estás\n"
+"interesado.\n"
+"\n"
+"El primer método es escribir parte de la ruta Python de la clase y el\n"
+"módulo buscará coincidencias en el registro de clases alguna. El menú\n"
+"devolverá una lista de estas coincidencias.\n"
+"\n"
+"El segund método es hacer clic en el enlace \"Navegar las Fuentes de Zope\".\n"
+"En la ventana principal, verás un listado de directorios con los módulos\n"
+"raíz de Zope 3. Puedes hacer clic en los nombres de los módulos para\n"
+"descubrir sus contenidos. Si aparece una clase, se representa con una\n"
+"entrada en negrita en la lista.\n"
+"\n"
+"Los contenidos de documentación de una clase te ofrecen una cantidad\n"
+"increible de información. No sólo te dirán cuáles son las clases base,\n"
+"interfaces implementados, atributos y métodos, sino también una lista\n"
+"de las interfaces que requieren implementar un método o atributo y\n"
+"los permisos necesarios para accederlo."
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:80
 msgid "Zope 3 root."
 msgstr "Raíz de Zope 3."
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:185
-#, fuzzy
 msgid "Configuration Filename"
-msgstr "Nombre de la fila de configuración"
+msgstr "Nombre de fichero de Configuración"
 
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:186
 msgid "Path to the configuration file"
@@ -593,7 +588,6 @@
 msgstr "<i>sin nombre</i>"
 
 #: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:33
-#, fuzzy
 msgid "Inspection API"
 msgstr "API de Inspección"
 
@@ -606,87 +600,72 @@
 msgstr "Presentación"
 
 #: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:55
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
 #: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:61
-#, fuzzy
 msgid "Class Registry"
 msgstr "Registro de Clases"
 
 #: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:70
-#, fuzzy
 msgid "API Doc Tool"
 msgstr "Herramienta de Documentación del API"
 
 #: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "          These are all the preferences related to viewing the API          "
 "documentation."
-msgstr ""
-"          Estas son preferencias relacionadas con la visualización de la "
-"documentación del API"
+msgstr "          Estas son todas las preferencias relacionadas con la visualización de la documentación del API"
 
 #. Default: "Access Online API documentation"
 #: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:8
 msgid "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
-msgstr ""
+msgstr "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:266
-#, fuzzy
 msgid "Specific views"
-msgstr "Vistas FTP específicas"
+msgstr "Vistas específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:267
-#, fuzzy
 msgid "Extended views"
-msgstr "Vistas FTP Extendidas"
+msgstr "Vistas extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:268
-#, fuzzy
 msgid "Generic views"
-msgstr "Vistas FTP Genéricas"
+msgstr "Vistas genéricas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:273
-#, fuzzy
 msgid "Browser"
-msgstr "Hojear"
+msgstr "Explorador"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:274
-#, fuzzy
 msgid "XML-RPC"
-msgstr "Vistas"
+msgstr "XML-RPC"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:275
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:276
 msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:277
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Otras Vistas"
+msgstr "Otro"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:13
-#, fuzzy
 msgid "(line ${line})"
-msgstr "$file (línea $line)"
+msgstr "(línea $line)"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:29
-#, fuzzy
 msgid "(name: ${name})"
-msgstr "Nombre de la base de datos: ${name}"
+msgstr "(nombre: ${name})"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:35
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:10
-#, fuzzy
 msgid "registered:"
-msgstr "Registrado"
+msgstr "registrado:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:40
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:25
@@ -708,7 +687,6 @@
 msgstr "No proporciona ningún interfaz."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:68
-#, fuzzy
 msgid "registration info:"
 msgstr "información de registro:"
 
@@ -760,11 +738,9 @@
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"    Todas las interfases importantes y usadas son registradas desde el "
-"administrador\n"
+"    Todas las interfases importantes y usadas son registradas desde el gestor\n"
 "    de sitios. Mientras sea posible listar todos los atributos\n"
-"    es difícil para el usuario leer una lista recargada. Además, las "
-"interfases que\n"
+"    es difícil para el usuario leer una lista recargada. Además, las interfases que\n"
 "    tengan rutas parciales a módulos comunes son agrupadas.\n"
 "\n"
 "    La documentación de una interfase también provee una amplia variedad de\n"
@@ -774,24 +750,20 @@
 "    "
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:101
-#, fuzzy
 msgid "Extended Adapters"
 msgstr "Adaptadores Extendidos"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:112
-#, fuzzy
 msgid "There are no extended adapters registered for this interface."
-msgstr "Esta intefase no registra adaptadores extendidos."
+msgstr "No hay adaptadores extendidos registrados para esta interfaz."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:125
-#, fuzzy
 msgid "Generic Adapters"
 msgstr "Adaptadores Genéricos"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:136
-#, fuzzy
 msgid "There are no generic adapters registered."
-msgstr "No hay interfaces implementados."
+msgstr "No hay adaptadores genéricos registrados."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:149
 msgid "Adapters that provide this interface:"
@@ -807,12 +779,11 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:288
 msgid "A list of factories that create objects implementing this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de factorías que crean objetos que implementan esta interfaz."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:29
-#, fuzzy
 msgid "Base interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+msgstr "Interfaces base"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:303
 msgid "A list of utilities that are registered to provide this interface."
@@ -823,16 +794,12 @@
 msgstr "Clases"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of classes that implement this interface. This might duplicate the "
 "entries in Utilities."
-msgstr ""
-"Una lista de clases de implementan esta interfaz. Esto podría duplicar las "
-"entradas en Utilidades."
+msgstr "Una lista de clases que implementan esta interfaz. Esto podría duplicar las entradas en Utilidades."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:44
-#, fuzzy
 msgid "There are no base interfaces."
 msgstr "No hay interfaces base."
 
@@ -845,12 +812,10 @@
 msgstr "Adaptadores cuando se requiere esta interfaz."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:77
-#, fuzzy
 msgid "Specific Adapters"
 msgstr "Adaptadores Específicos"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:88
-#, fuzzy
 msgid "There are no specific adapters registered for this interface."
 msgstr "No hay adaptadores específicos registrados para esta interfaz."
 
@@ -865,7 +830,6 @@
 msgstr "Mustrar vistas HTTP genéricas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:109
-#, fuzzy
 msgid "Specific HTTP Views"
 msgstr "Vistas HTTP Específicas"
 
@@ -874,34 +838,30 @@
 msgstr "Mustrar vistas HTTP específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:115
-#, fuzzy
 msgid "Extended HTTP Views"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Vistas HTTP Extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:116
 msgid "Show extended HTTP views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas HTTP extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:127
-#, fuzzy
 msgid "FTP Views"
-msgstr "Vistas"
+msgstr "Vistas FTP"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:128
 msgid "Show FTP views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas FTP"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:133
-#, fuzzy
 msgid "Specific FTP Views"
-msgstr "Vistas FTP específicas"
+msgstr "Vistas FTP Específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:134
 msgid "Show specific FTP views"
 msgstr "Mustrar vistas FTP específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:139
-#, fuzzy
 msgid "Extended FTP Views"
 msgstr "Vistas FTP Extendidas"
 
@@ -910,7 +870,6 @@
 msgstr "Mostrar vistas FTP extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:145
-#, fuzzy
 msgid "Generic FTP Views"
 msgstr "Vistas FTP Genéricas"
 
@@ -927,32 +886,28 @@
 msgstr "Mostrar otras vistas (sin identificar)"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:157
-#, fuzzy
 msgid "Specific Other Views"
 msgstr "Otras Vistas Específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:158
-#, fuzzy
 msgid "Show specific other views"
 msgstr "Mostrar otras vistas específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:163
-#, fuzzy
 msgid "Extended Other Views"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Otras Vistas Específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:164
 msgid "Show extended other views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar otras vistas extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:169
-#, fuzzy
 msgid "Generic Other Views"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Otras Vistas Genéricas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:170
 msgid "Show generic other views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar otras vistas genéricas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:28
 msgid ""
@@ -966,120 +921,113 @@
 "    shown by default.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Preferencias para la Pantalla de Detalles de Interfaz de los Documentos de la API\n"
+"\n"
+"Es posible ocultar y mostrar varias secciones de la pantalla de \n"
+"detalles de interfaz. Las siguientes preferencias te permiten elegir las\n"
+"secciones que se mostrarán por defecto."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:37
-#, fuzzy
 msgid "Specific Required Interface Adapters"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Adaptadores de Interfaz Obligatorios Específicos"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:38
 msgid "Show specific required interface adapters"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar adaptadores de interfaz específicos obligatorios"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:43
-#, fuzzy
 msgid "Extended Required Interface Adapters"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Adaptadores de Interfaz Obligatorios Extendidos"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:44
 msgid "Show extended required interface adapters"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar adaptadores de interfaz genéricos obligatorios"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:49
-#, fuzzy
 msgid "Generic Required Interface Adapters"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Adaptadores de Interfaz Obligatorios Genéricos"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:50
 msgid "Show generic required interface adapters"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar adaptadores de interfaz genéricos obligatorios"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:55
-#, fuzzy
 msgid "Browser Views"
-msgstr "Menu Browser"
+msgstr "Vistas de Explorador"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:56
-#, fuzzy
 msgid "Show browser views"
-msgstr "Apagar servidor"
+msgstr "Mostrar vistas de explorador"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:61
-#, fuzzy
 msgid "Specific Browser Views"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Vistas de Explorador Específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:62
 msgid "Show specific browser views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas de navegador específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:67
-#, fuzzy
 msgid "Extended Browser Views"
-msgstr "Adaptadores"
+msgstr "Vistas de Explorador Extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:68
 msgid "Show extended browser views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas de navegador extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:73
-#, fuzzy
 msgid "Generic Browser Views"
-msgstr "Explorador de interfaces"
+msgstr "Vistas Genéricas de Explorador"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:74
 msgid "Show generic browser views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas de navegador genéricas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:79
-#, fuzzy
 msgid "XML-RPC Views"
-msgstr "Vistas"
+msgstr "Vistas XML-RPC"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:80
 msgid "Show XML-RPC views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas XML-RPC"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:85
 msgid "Specific XML-RPC Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas XML-RPC específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:86
 msgid "Show specific XML-RPC views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Vistas XML-RPC específicas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:91
 msgid "Extended XML-RPC Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas XML-RPC Extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:92
 msgid "Show extended XML-RPC views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas XML-RPC extendidas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:97
 msgid "Generic XML-RPC Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas XML-RPC Genéricas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:98
 msgid "Show generic XML-RPC views"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vistas XML-RPC genéricas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:13
 msgid "name only search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda por nombre sólamente"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:36
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: These are only interfaces that are registered with the site manager."
-msgstr ""
-"Nota: Estas sólo son interfaces que han sido registrada en el gestor del "
-"sitio."
+msgstr "Nota: Estas sólo son interfaces que han sido registradas en el gestor del sitio."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:8
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:9
-#, fuzzy
 msgid "Interface Finder:"
 msgstr "Buscador de Interfaz:"
 
@@ -1100,12 +1048,10 @@
 msgstr "recurso:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:74
-#, fuzzy
 msgid "Permission:"
 msgstr "Permiso:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:100
-#, fuzzy
 msgid "Interface Types"
 msgstr "Tipos de Interfaz"
 
@@ -1120,15 +1066,19 @@
 "    all content type interfaces, for example.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Aquí puedes ver todos los tipos de interfaces registradas. Cuando abres el\n"
+"subárbol de un tipo de interfaz específico, puedes ver todas las interfaces\n"
+"que ofrecen este tipo. Esto puede ser muy útil en casos en los que quieres\n"
+"determinar todas las interfaces de tipos de contenido, por ejemplo."
 
 #: src/zope/app/apidoc/utilities.py:172 src/zope/app/apidoc/utilities.py:174
 msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/a"
 
 #: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:12
-#, fuzzy
 msgid "(Name: \"${name}\")"
-msgstr "Nombre de la base de datos: ${name}"
+msgstr "(Nombre: \"${name}\")"
 
 #: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:20
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:90
@@ -1152,6 +1102,15 @@
 "    methods the utility provides and provides a link to the implementation.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Las utilidades también se registran cómodamente en un gestor de sitios,\n"
+"por lo que es fácil crear un listado de utilidades disponibles. Una utilidad\n"
+"se identifica por la interfaz que ofrece y un nombre, que puede estar vacío.\n"
+"El menú te ofrece una lista de interfaces que las utilidades ofrecen y\n"
+"somo sub-elementos los nombres de las múltiples implementaciones.\n"
+"\n"
+"De nuevo, la documentación de una utilidad lista todos los atributos/campos\n"
+"y los métodos que la utilidad ofrece y dispone de un enlace a la implementación."
 
 #: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:99
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:301
@@ -1160,7 +1119,7 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:120
 msgid "ZCML Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia ZCML"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:123
 msgid ""
@@ -1180,6 +1139,17 @@
 "    available attributes.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo te presenta una lista completa de las directivas ZCML y\n"
+"por tanto sirve muy bien como referencia. El menú te ofrece un árbol\n"
+"que organiza las directivas por espacios de nombres.\n"
+"\n"
+"Los documentación de cada directiva te dice todos los atributos\n"
+"disponibles y su semántica. También te ofrece un enlace a la interfaz\n"
+"que la directiva conforma. Si está disponible, incluso te dirá el\n"
+"fichero en el que la directiva está declarada. Al final se da una\n"
+"lista de subdirectivas, también listando la interfaz implementada\n"
+"y los atributos disponibles. "
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:22
 msgid "File:"
@@ -1189,16 +1159,16 @@
 msgid ""
 "from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column "
 "${endcolumn})"
-msgstr ""
+msgstr "desde (linea ${beginline}, columna ${begincolumn}) hasta (linea ${endline}, columna ${endcolumn})"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:33
 msgid "Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Información:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:39
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:97
 msgid "Handler:"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:47
 msgid "Schema"
@@ -1207,21 +1177,21 @@
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:69
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:126
 msgid "There are no fields specified."
-msgstr ""
+msgstr "No hay campos especificados."
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:78
 msgid "Subdirectives"
-msgstr ""
+msgstr "Subdirectivas"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/static_menu.pt:5
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/menu.pt:5
 msgid ""
 "Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
-msgstr ""
+msgstr "Los espacios de nombres que no son URLs completas empiezan por \"http://namespaces.zope.org/\"."
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:23
 msgid "Runtime Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Ejecución"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:27
 msgid "Server Control"
@@ -1266,7 +1236,7 @@
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:4
 msgid "Zope Runtime Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Ejecución de Zope"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:42
 msgid "FileSystem encoding"
@@ -1292,21 +1262,23 @@
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:17
 msgid "Countdown until restart or shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta atrás hasta el reinicio o el apagado"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:21
 msgid "seconds"
-msgstr "secundos"
+msgstr "segundos"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:22
 msgid ""
 "If you specify a time of 0 seconds, then the server will be shutdown or "
 "restarted immediately."
 msgstr ""
+"Si especificas un tiempo de 0 segundos, entonces el servidor se apagará\n"
+"o reiniciará inmediatamente."
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:3
 msgid "Zope Stub Server Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador de Servidor Zope Stub"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:31
 msgid "Restart server"
@@ -1319,12 +1291,12 @@
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:38
 msgid "The server will be restarted in ${number} seconds."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor se reiniciará en ${number} segundos."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:42
 msgid "The server will be shutdown in ${number} seconds."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor se apagará en ${number} segundos."
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:16
 msgid "Domain"
@@ -1341,27 +1313,22 @@
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.py:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Message Catalog for ${language} language in ${domain} domain successfully "
 "reloaded."
-msgstr ""
-"Se recargó correctamente el catálogo de mensajes para el lenguaje "
-"${language} en el dominio ${domain}"
+msgstr "Se recargó correctamente el catálogo de mensajes para el idioma ${language} en el dominio ${domain}"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:15
-#, fuzzy
 msgid "Name of database"
-msgstr "Nombre de la base de datos: ${name}"
+msgstr "Nombre de la base de datos"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:21
-#, fuzzy
 msgid "Size of database"
-msgstr "Tamaño de la base de datos: ${size}"
+msgstr "Tamaño de la base de datos"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:29
 msgid "Keep up to"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener hasta"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:33
 msgid "days"
@@ -1378,22 +1345,19 @@
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.py:45
 msgid "ZODB successfully packed."
-msgstr ""
+msgstr "ZODB compactada con éxito."
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
-#, fuzzy
 msgid "Pluggable Authentication Utility"
-msgstr "Servicio de autentificación"
+msgstr "Utilidad de Autentificación Intercambiable"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
-#, fuzzy
 msgid "New-style pluggable authentication utility"
-msgstr "Servicio de autentificación"
+msgstr "Utilidad de autentificación intercambiable de nuevo-estilo"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:39
-#, fuzzy
 msgid "Edit Pluggable Authentication Utility"
-msgstr "Servicio de autentificación"
+msgstr "Editar Utilidad de Autentificación Intercambiable"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:47
 msgid "Plugins"
@@ -1404,69 +1368,65 @@
 msgstr "Servicio de autentificación"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:15
-#, fuzzy
 msgid "Add group information"
-msgstr "Editar información de usuarios"
+msgstr "Añadir información de grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
-#, fuzzy
 msgid "A principals group"
-msgstr "Añadir fuente de principales"
+msgstr "Un grupo de principales"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:32
 msgid "Add group folder"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir carpeta de grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
 msgid "A Group folder"
-msgstr ""
+msgstr "Una carpeta de Grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
-#, fuzzy
 msgid "Group Folder"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "Carpeta de Grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:7
-#, fuzzy
 msgid "Change group information"
-msgstr "Otras informaciones"
+msgstr "Cmabiar información de grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:13
 msgid "Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Reino"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:7
 msgid "HTTP Basic-Auth Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de Autentificación-Básica HTTP"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:11
 msgid ""
 "You are not authorized to perform this action. However, you may login as a "
 "different user who is authorized."
 msgstr ""
+"No estas autorizado para realizar esta acción. Sin embargo, puedes entrar\n"
+"como otro usuario que esté autorizado."
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:20
-#, fuzzy
 msgid "User Name"
-msgstr "Nombre del usuario"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 #. Default: "Log in"
 #: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:34
-#, fuzzy
 msgid "login-button"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Entrar"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:4
 msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Registrarse"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:9
 msgid "Please provide Login Information"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introduzca Información de Entrada"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
 msgid "A Pluggable Persistent Authentication Plugin"
@@ -1474,67 +1434,58 @@
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.zcml:45
-#, fuzzy
 msgid "Principal Folder"
-msgstr "Carpeta mínima"
+msgstr "Carpeta de Principales"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:22
-#, fuzzy
 msgid "Add Principal Information"
-msgstr "Añadir fuente de principales"
+msgstr "Añadir Información de Principal"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:33
-#, fuzzy
 msgid "Principal Information"
-msgstr "Información sobre el paquete"
+msgstr "Información de Principal"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:40
 msgid "Change Internal Principal"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Principal Interno"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:5
-#, fuzzy
 msgid "Add Principal Folder"
-msgstr "Añadir fuente de principales"
+msgstr "Añadir Carpeta de Principales"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
-#, fuzzy
 msgid "Principal Folder Prefix"
-msgstr "Carpeta mínima"
+msgstr "Prefijo de Carpeta de Principales"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/register.py:28
-#, fuzzy
 msgid "Register a pluggable authentication utility"
-msgstr "Servicio de autentificación"
+msgstr "Registrar una utilidad de autentificación intercambiable"
 
 #. Default: "Search"
 #: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:30
 #: src/zope/app/security/browser/auth.py:30
-#, fuzzy
 msgid "search-button"
-msgstr "Empacar"
+msgstr "Buscar"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:31
-#, fuzzy
 msgid "Source path"
-msgstr "Estado de Fuente"
+msgstr "Ruta de fuente"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:32
 msgid "Path to the source utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a la utilidad fuente"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:11
 msgid "Browser Form Challenger"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de Desafio"
 
 #: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:5
 msgid "Session Credentials Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de Credenciales de Sesión"
 
 #: src/zope/app/authentication/configure.zcml:47
-#, fuzzy
 msgid "Pluggable Authentication"
-msgstr "Servicio de autentificación"
+msgstr "Autentificación Intercambiable"
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:40
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:65
@@ -1553,7 +1504,7 @@
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:41
 #: src/zope/security/interfaces.py:315
 msgid "Provides a title for the permission."
-msgstr ""
+msgstr "Ofrece un título para el permiso."
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:45
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:69
@@ -1571,45 +1522,45 @@
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:46
 #: src/zope/security/interfaces.py:320
 msgid "Provides a description for the permission."
-msgstr ""
+msgstr "Ofrece una descripción para el permiso."
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:50
-#, fuzzy
 msgid "Principals"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Principales"
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:53
 msgid "List of ids of principals which belong to the group"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de identificadores de principales que pertenecen al grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:63
 msgid "Group ID prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de Identificador de Grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:64
 msgid "Prefix added to IDs of groups in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo añadido a Identificadores de grupos en esta carpeta"
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:82
 msgid "Group Search String"
 msgstr "Buscar"
 
 #: src/zope/app/authentication/groupfolder.zcml:55
-#, fuzzy
 msgid "Group Folders"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "Carpetas de Grupo"
 
 #: src/zope/app/authentication/idpicker.py:100
 msgid "Ids must contain only printable 7-bit non-space ASCII characters"
 msgstr ""
+"Los Identificadores deben contener sólo caracteres ASCII de 7 bits,\n"
+"sin espacios e imprimibles"
 
 #: src/zope/app/authentication/idpicker.py:105
 msgid "Ids can't be more than 100 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Los Identificadores no pueden tener más de 100 caracteres de largo."
 
 #: src/zope/app/authentication/interfaces.py:183
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
 
 #: src/zope/app/authentication/interfaces.py:184
 msgid ""
@@ -1625,11 +1576,17 @@
 "            created, like the group folder in this package.)\n"
 "            "
 msgstr ""
+"Los identificadores de grupos a los que el principal pertenece directamente.\n"
+"\n"
+"Los Plugins puede añadir a esta lista. Modificar la lista sólo afecta la\n"
+"vida del objeto principal, y no persiste (por tanto añadir grupos a\n"
+"un principal de forma persistente debe hacerse escribiendo un plugin\n"
+"que mute esta lista cada vez que el principal se crea, como la carpeta\n"
+"de grupo en este paquete)."
 
 #: src/zope/app/authentication/interfaces.py:47
-#, fuzzy
 msgid "Credentials Plugins"
-msgstr "Nueva registración de herramientas"
+msgstr "Extensiones de Credenciales"
 
 #: src/zope/app/authentication/interfaces.py:48
 msgid ""
@@ -1639,11 +1596,16 @@
 "        ICredentialsPlugins utilities.  Contained non-utility ids mask \n"
 "        utility names."
 msgstr ""
+"Usado para extraer credenciales.\n"
+"      Los nombres pueden ser identificadores de ICredentialsPlugins que\n"
+"      no sean utilidades, contenidos en IPluggableAuthentication, o\n"
+"      nombres de utilidades ICredentialPlugins registradas. Los\n"
+"      identificadores de cosas que no sean utilidades y estén contenidas\n"
+"      ocultan nombres de utilidades."
 
 #: src/zope/app/authentication/interfaces.py:58
-#, fuzzy
 msgid "Authenticator Plugins"
-msgstr "Servicio de autentificación"
+msgstr "Extensiones de Autentificador"
 
 #: src/zope/app/authentication/interfaces.py:59
 msgid ""
@@ -1654,23 +1616,27 @@
 "        IAuthenticatorPlugins utilities.  Contained non-utility ids mask \n"
 "        utility names."
 msgstr ""
+"Usado para convertir credenciales en principales.\n"
+"      Nombres pueden ser identificadores de IAuthenticatorPlugins que\n"
+"      no sean utilidades, contenidos en IPluggableAuthentication, o\n"
+"      nombers de utilidades IAuthenticatorPlugins registradas. Los\n"
+"      identificadores de cosas que no sean utilidades y estén contenidas\n"
+"      ocultan nombres de utilidades."
 
 #: src/zope/app/authentication/interfaces.py:81
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:80
 #: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
-#, fuzzy
 msgid "Prefix"
-msgstr "Previsión"
+msgstr "Prefijo"
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:101
 #: src/zope/app/security/browser/auth.py:31
-#, fuzzy
 msgid "Search String"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Texto de Búsqueda"
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:102
 msgid "A Search String"
-msgstr ""
+msgstr "Un Texto de Búsqueda"
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:42
 #: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:32
@@ -1679,7 +1645,7 @@
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:43
 msgid "The Login/Username of the principal. This value can change."
-msgstr ""
+msgstr "El Nombre de Usuario del principal. Esta valor puede cambiar."
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:50
 #: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:38
@@ -1691,7 +1657,7 @@
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:51
 msgid "The password for the principal."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña del principal."
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:54
 msgid "Password Manager"
@@ -1699,40 +1665,43 @@
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:56
 msgid "The password manager will be used for encode/check the password"
-msgstr ""
+msgstr "El gestor de contraseñas se usará para codificar/comprobar la contraseña"
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:66
 msgid "Provides a title for the principal."
-msgstr ""
+msgstr "Ofrece un título para el principal."
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:70
 msgid "Provides a description for the principal."
-msgstr ""
+msgstr "Ofrece una descripción para el principal."
 
 #: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:81
 msgid ""
 "Prefix to be added to all principal ids to assure that all ids are unique "
 "within the authentication service"
 msgstr ""
+"Prefijo que se añade a todos los identificadores de principales para\n"
+"asegurar que los identificadores son únicos dentro del servicio de\n"
+"autentificación"
 
 #. Default: "${name} (a utility)"
 #: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:32
 msgid "zope.app.authentication.vocabulary-utility-plugin-title"
-msgstr ""
+msgstr "${name} (una utilidad)"
 
 #. Default: "${name} (in contents)"
 #: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:35
 msgid "zope.app.authentication.vocabulary-contained-plugin-title"
-msgstr ""
+msgstr "${name} (en contenidos)"
 
 #. Default: "${name} (not found; deselecting will remove)"
 #: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:38
 msgid "zope.app.authentication.vocabulary-missing-plugin-title"
-msgstr ""
+msgstr "${name} (no encontrado; deseleccionarlo lo eliminará)"
 
 #: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:37
 msgid "User: ${user_title}"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario: ${user_title}"
 
 #: src/zope/app/boston/browser/template.pt:58
 msgid "Location:&nbsp;"
@@ -1740,11 +1709,11 @@
 
 #: src/zope/app/boston/configure.zcml:63
 msgid "Boston Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Boston"
 
 #: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/browser.py:37
 msgid "Adding info"
-msgstr ""
+msgstr "Información para añadir"
 
 #: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:3
 #: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:8
@@ -1756,14 +1725,17 @@
 "This is probably because the module of the class, ${module}, can't be found "
 "or because the name, ${name}, is no longer defined by the module."
 msgstr ""
+"Probablemente esto se deba a que el módulo de la clase, ${module}, no\n"
+"se pueda encontrar o a que el nombre, ${name}, ya no está definido en\n"
+"el módulo."
 
 #: src/zope/app/broken/broken.pt:6
 msgid "This object is broken because its class can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Este objeto esta roto porque no se encuentra su clase."
 
 #: src/zope/app/broken/browser.zcml:5
 msgid "Broken object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto roto"
 
 #. Default: "Invalidated."
 #: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:65
@@ -1785,6 +1757,7 @@
 
 #: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:16
 msgid "Currently the object uses ${cache_id_or_url}."
+
 msgstr "El objeto actualmente está usando ${cache_id_or_url}."
 
 #: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:38
@@ -1801,29 +1774,28 @@
 msgstr "En esta ficha puede asociar un caché con este objeto."
 
 #: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:20
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Estadísticas"
 
 #: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
 msgid "RAM Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Caché RAM"
 
 #: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
 msgid "A RAM cache is a volatile (in memory) cache"
-msgstr ""
+msgstr "Una caché RAM es una caché volatil (en memoria)"
 
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:21
 msgid "Maximum cached entries"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo número de entradas cacheadas"
 
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:31
 msgid "Maximum age of cached entries"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima edad de las entradas cacheadas"
 
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:41
 msgid "Time between cache cleanups"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo entre limpiezas de caché"
 
 #. Default: "Reset"
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:54
@@ -1841,11 +1813,11 @@
 
 #: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:22
 msgid "Hits"
-msgstr "Impactos"
+msgstr "Aciertos"
 
 #: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:23
 msgid "Misses"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos"
 
 #: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:24
 msgid "Size, bytes"
@@ -1860,43 +1832,37 @@
 msgstr "Statisticas RAMCache"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
-#, fuzzy
 msgid "Document Count"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Número de Documentos"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
-#, fuzzy
 msgid "Word Count"
-msgstr "Palabras: ${word_count}"
+msgstr "Número de Palabras"
 
 #. Default: "Reindex"
 #: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
-#, fuzzy
 msgid "reindex-button"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Reindexar"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
-#, fuzzy
 msgid "Catalog statistics"
-msgstr "Statisticas RAMCache"
+msgstr "Estadísticas de catálogo"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
-#, fuzzy
 msgid "Index"
-msgstr "Índices"
+msgstr "Índice"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:33
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:40
-#, fuzzy
 msgid "Add a field index"
-msgstr "Añadir un archivo"
+msgstr "Añadir un índice de campo"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
 msgid "Index items based on an orderable field value"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de índice basados en un valor de un campo ordenado."
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
@@ -1905,20 +1871,20 @@
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "Configuración"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:67
-#, fuzzy
 msgid "Add a text index"
-msgstr "Añadir Campo de Texto"
+msgstr "Añadir un índice de texto"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
 msgid ""
 "Index items based on multi-value fields with                  orderable "
 "values"
 msgstr ""
+"Elementos de índice basados en campos multivalor con\n"
+"valores ordenados"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
@@ -1927,7 +1893,7 @@
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
 msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Un Catálogo permite indexados y búsquedas de objetos"
 
 #: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
 #: src/zope/app/catalog/configure.zcml:87
@@ -1935,68 +1901,61 @@
 msgstr "Catálogo"
 
 #: src/zope/app/catalog/configure.zcml:101
-#, fuzzy
 msgid "Text Indexes"
-msgstr "Índice de Texto"
+msgstr "Índices de Texto"
 
 #: src/zope/app/catalog/configure.zcml:83
 msgid "Indexes and Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Índices y Catálogos"
 
 #: src/zope/app/catalog/configure.zcml:95
-#, fuzzy
 msgid "Field Indexes"
-msgstr "Índice de Campo"
+msgstr "Índices de Campo"
 
 #: src/zope/app/catalog/interfaces.py:64 src/zope/app/catalog/text.py:33
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:297 src/zope/component/zcml.py:439
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz:"
+msgstr "Interfaz"
 
 #: src/zope/app/catalog/interfaces.py:65 src/zope/app/catalog/text.py:34
 msgid "Objects will be adapted to this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Los objetos serán adaptados a esta interfaz"
 
 #: src/zope/app/catalog/interfaces.py:71 src/zope/app/catalog/text.py:41
 msgid "Field Name"
 msgstr "Nombre del Campo"
 
 #: src/zope/app/catalog/interfaces.py:72 src/zope/app/catalog/text.py:42
-#, fuzzy
 msgid "Name of the field to index"
-msgstr "Estado de destinación"
+msgstr "Nombre del campo a indexar"
 
 #: src/zope/app/catalog/interfaces.py:76 src/zope/app/catalog/text.py:47
-#, fuzzy
 msgid "Field Callable"
-msgstr "Nombre del Campo"
+msgstr "Campo Invocable"
 
 #: src/zope/app/catalog/interfaces.py:77 src/zope/app/catalog/text.py:48
 msgid "If true, then the field should be called to get the value to be indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Si verdadero, entonces el campo será invocado para obtener el valor a indexar"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:100
-#, fuzzy
 msgid "Component Interface"
-msgstr "Interfaces implementados"
+msgstr "Interfaz del Componente"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:101
-#, fuzzy
 msgid "The interface the component provides through this registration."
-msgstr "Nueva registración de conexiones"
+msgstr "La interfaz que el componente ofrece a través de este registro"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:107
 msgid "The permission needed to use the component"
-msgstr ""
+msgstr "El permiso que se necesita para usar el componente"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:220
 msgid "Registration Manager"
-msgstr "Administrador de registraciones"
+msgstr "Gestor de registraciones"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:221
 msgid "The registration manager keeps track of all component registrations."
-msgstr ""
+msgstr "El gestor de registros tiene información de todos los registros de componentes."
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:279
 msgid "For interface"
@@ -2004,26 +1963,25 @@
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:280
 msgid "The interface of the objects being adapted"
-msgstr ""
+msgstr "El interfaz de los objetos que están siendo adaptados"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:287
-#, fuzzy
 msgid "With interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+msgstr "Con Interfaces"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:288
 msgid "Additionally required interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces requeridas adicionalmente"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:295 src/zope/app/component/back35.py:340
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:199
 #: src/zope/component/zcml.py:371
 msgid "Provided interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz ofrecida"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:296
 msgid "The interface provided"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz ofrecida"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:302 src/zope/component/zcml.py:104
 #: src/zope/component/zcml.py:377 src/zope/component/zcml.py:449
@@ -2034,12 +1992,11 @@
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:309
 msgid "The permission required for use"
-msgstr ""
+msgstr "El permiso que se requiere para el uso"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:317
-#, fuzzy
 msgid "Factory Name"
-msgstr "Fábricas"
+msgstr "Nombre de Factoría"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:332
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:206
@@ -2049,17 +2006,16 @@
 #: src/zope/app/component/back35.py:333
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:207
 msgid "The name under which the utility will be known."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre bajo el cual la utilidad será conocida"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:341
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:200
 msgid "The interface provided by the utility"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz ofrecida por la utilidad"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:57
-#, fuzzy
 msgid "Inactive"
-msgstr "activo"
+msgstr "Inactivo"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:58
 msgid "Active"
@@ -2070,14 +2026,12 @@
 msgstr "Estado de registraciones"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:95
-#, fuzzy
 msgid "Registration Component"
-msgstr "Registración hecha."
+msgstr "Componente de Registro"
 
 #: src/zope/app/component/back35.py:96
-#, fuzzy
 msgid "The component the registration is for."
-msgstr "Nueva registración de conexiones"
+msgstr "El componente para el que el registro es."
 
 #: src/zope/app/component/browser/__init__.py:101
 #: src/zope/app/schema/browser/schema_add.pt:9
@@ -2086,12 +2040,11 @@
 
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:104
 msgid "Add Site Management Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Carpeta de Gestor de Sitios"
 
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:123
-#, fuzzy
 msgid "Registrations"
-msgstr "Registración"
+msgstr "Registros"
 
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:14
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:131
@@ -2100,16 +2053,15 @@
 
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:34
 msgid "Site-Management Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta Gestor-Sitios"
 
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:6
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "Estados"
+msgstr "Muestra"
 
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:77
 msgid "Make a site"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un sitio"
 
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:86
 msgid "Manage Site"
@@ -2120,88 +2072,80 @@
 "This object isn't yet registered. Click <a href=\"@@addRegistration.html"
 "\">here</a> to register the object."
 msgstr ""
+"Este objeto no está registrado aún. Haz clic <a href=\"@@addRegistration.html\">aquí</a>\n"
+"para registrar el objeto."
 
 #: src/zope/app/component/browser/registration.pt:17
-#, fuzzy
 msgid "This object is registered:"
-msgstr "El nombre que es registrado"
+msgstr "Este objeto está registrado:"
 
 #: src/zope/app/component/browser/registration.pt:50
 msgid ""
 "Click <a href=\"@@addRegistration.html\">here</a> to register the object "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "Haz clic <a href=\"@@addRegistration.html\">aquí</a> para registrar el objeto de nuevo."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:117
-#, fuzzy
 msgid "comment: ${comment}"
-msgstr "Documentos: ${doc_count}"
+msgstr "comentario: ${comment}"
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:124
 msgid "${provided} utility named '${name}'"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidad ${provided} llamada '${name}'"
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:127
-#, fuzzy
 msgid "${provided} utility"
-msgstr "Añadir herramienta"
+msgstr "utilidad ${provided}"
 
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:171
 msgid "(unknown name)"
-msgstr ""
+msgstr "(nombre desconocido)"
 
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:214
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Componente:"
+msgstr "Componente"
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:244
-#, fuzzy
 msgid "Register a $classname"
-msgstr "Registrar un adaptador"
+msgstr "Registrar un $classname"
 
 #: src/zope/app/component/browser/registration.py:248
-#, fuzzy
 msgid "Register"
-msgstr "Registrar como"
+msgstr "Registrar"
 
 #: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:12
-#, fuzzy
 msgid "Registrations for this site:"
-msgstr "Registraciones para este objeto:"
+msgstr "Registros para este sitio:"
 
 #: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:32
 msgid "${name} (moved or deleted)"
-msgstr ""
+msgstr "${name} (movido o borrado)"
 
 #. Default: "Unregister"
 #: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:52
 #: src/zope/app/component/browser/registration.pt:45
-#, fuzzy
 msgid "unregister-button"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Desregistrar"
 
 #: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:9
-#, fuzzy
 msgid "Nothing is registered for this site."
-msgstr "No hay adaptadores registrados para esta interfase."
+msgstr "No hay nada registrado para este sitio."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:103
-#, fuzzy
 msgid "The name of the resource."
-msgstr "El nombre que es registrado"
+msgstr "El nombre del recurso."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:104
 msgid "The name shows up in URLs/paths. For example 'foo'."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre se muestra en rutas/URLs. Por ejemplo 'foo'."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:110
 msgid "The interface this component provides."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz que este componente ofrece."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:111
 msgid ""
@@ -2209,42 +2153,45 @@
 "        A view can provide an interface.  This would be used for\n"
 "        views that support other views."
 msgstr ""
+"\n"
+"        Una vista puede ofrecer una interfaz. Esto se usaría para\n"
+"        vistas que ofrecen otras vistas."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:119
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:335
 msgid "Request type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de petición"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Component to be used"
-msgstr "Locación del componente"
+msgstr "Componente a usar"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:134
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:306
 #: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:140
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:316
 msgid ""
 "Text suitable for use in the 'add content' menu of a management interface"
 msgstr ""
+"Texto apropiado para su uso en el meńu 'añadir contenido' de la\n"
+"interfaz de administración"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:147
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
 msgid "Longer narrative description of what this factory does"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción más extensa de lo que hace esta factoría"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:157 src/zope/component/zcml.py:58
-#, fuzzy
 msgid "Factory"
-msgstr "Fábricas"
+msgstr "Factoría"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:173
 msgid "The interface this view is the default for."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz para la que esta vista es la predeterminada."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:174
 msgid ""
@@ -2255,21 +2202,27 @@
 "available\n"
 "        for all objects."
 msgstr ""
+"\n"
+"        Especifica la interfaz para la que la vista predeterminada se\n"
+"        declara. Todos los objetos que implementan esta interfaz hacen uso\n"
+"        de este parámetro predeterminado. Si este atributo no se especifica,\n"
+"        el valor predeterminado está disponible para todos los objetos."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:190
 msgid ""
 "The layer the resource is in.  This argument has been deprecated and will be "
 "removed in Zope 3.5.  Use the 'type' argument instead."
 msgstr ""
+"La capa en la que está el recurso. Este argumento ha sido desestimado y\n"
+"se eliminará en Zope 3.5. Usa el argumento 'type' en su lugar."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:203
 msgid "View attributes that are also allowed if user has permission."
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de vista que también se permiten si el usuario tiene permiso."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:224
-#, fuzzy
 msgid "One or more interfaces"
-msgstr "Quitar interfaces:"
+msgstr "Una o más interfaces"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:236
 msgid ""
@@ -2277,38 +2230,41 @@
 "        Specifies the permission by id that will be required to\n"
 "        access or mutate the attributes and methods specified."
 msgstr ""
+"\n"
+"        Especifica el permiso por identificador que será necesario\n"
+"        para acceder o cambiar los atributos y métodos especificados."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:243
 msgid "Attributes and methods"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos y métodos"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:244
 msgid "This is a list of attributes and methods that can be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una lista de atributos y métodos que pueden accederse."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:251
 msgid "Attributes that can be set"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos que pueden establecerse"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:252
 msgid "This is a list of attributes that can be modified/mutated."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una lista de atributos que pueden ser modificados/mutados."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:260
 msgid "The listed interfaces' methods and attributes can be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Los métodos de interfaces y atributos pueden accederse."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:267
 msgid "The attributes specified by the schema can be set"
-msgstr ""
+msgstr "Los atributos especificados por el esquema pueden establecidos"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:268
 msgid "The listed schemas' properties can be modified/mutated."
-msgstr ""
+msgstr "Las propiedades listadas del esquema pueden ser modificadas/mutadas."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:275
 msgid "Configure like this class"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar como esta clase"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:276
 msgid ""
@@ -2318,11 +2274,15 @@
 "        same way the specified class' security is. If this argument is\n"
 "        specified, no other argument can be used."
 msgstr ""
+"\n"
+"        Este argumento dice que esta clase de contenido debe configurarse\n"
+"        de la misma forma que la seguridad de la clase. Si este argumento\n"
+"        se especifica, no se puede especificar ningún otro argumento."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:291
 #: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:32
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:307
 msgid ""
@@ -2331,20 +2291,25 @@
 "        identification scheme.  If not given, defaults to the literal\n"
 "        string given as the content directive's 'class' attribute."
 msgstr ""
+"\n"
+"        el identificador de esta factoría en el esquema de\n"
+"        identificación de la factoría del ZMI. Si no se da, se establece\n"
+"        de forma predeterminada al texto dado en el atributo 'class'\n"
+"        de la directiva de contenido."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:340
 msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Capa"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:40
 msgid "Specifications of the objects to be viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones de los objetos que van a ser vistos"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:41
 msgid ""
 "This should be a list of interfaces or classes\n"
 "        "
-msgstr ""
+msgstr "Esto debe ser una lista de interfaces o clases"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:50
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:235 src/zope/component/zcml.py:52
@@ -2352,26 +2317,25 @@
 #: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:46
 msgid "Permission"
-msgstr "Permisos"
+msgstr "Permiso"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:51
 msgid "The permission needed to use the view."
-msgstr ""
+msgstr "Los permisos necesarios para usar la vista."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:56
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:214
-#, fuzzy
 msgid "Class"
-msgstr "Clase:"
+msgstr "Clase"
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:57
 msgid "A class that provides attributes used by the view."
-msgstr ""
+msgstr "Una clase que ofrece atributos usados por la vista."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:63
 #: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:57
 msgid "The layer the view is in."
-msgstr ""
+msgstr "La capa en la que la vista se encuentra."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:64
 msgid ""
@@ -2380,11 +2344,15 @@
 "        specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
 "        attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
 msgstr ""
+"\n"
+"        Un skin está compuesto por capas. Es común poner vistas\n"
+"        específicas del skin en una capa llamada como el skin. Si\n"
+"        el atributo 'layer' no se da, se entiende que es 'default'."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:72
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:197
 msgid "Interface that is also allowed if user has permission."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz que también se permite si el usuario tiene permiso."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:73
 msgid ""
@@ -2397,10 +2365,18 @@
 "        Multiple interfaces can be provided, separated by\n"
 "        whitespace."
 msgstr ""
+"\n"
+"        Por defecto, 'permission' sólo se aplica a ver la vista y \n"
+"        cualquier posible sub vista. Especificando este atributo, puedes\n"
+"        hacer que el permiso también se aplique a todo lo que se describa\n"
+"        en la interfaz ofrecida.\n"
+"\n"
+"        Se pueden ofrecer múltiples interfaces, separadas por espacio en\n"
+"        blanco."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:86
 msgid "View attributes that are also allowed if the user has permission."
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de la vista que también se permiten si el usuario tiene permiso."
 
 #: src/zope/app/component/metadirectives.py:88
 msgid ""
@@ -2410,11 +2386,15 @@
 "        you can make the permission also apply to the extra attributes\n"
 "        on the view object."
 msgstr ""
+"\n"
+"        Por defecto, 'permission', sólo se aplica a ver la vista y cualquier\n"
+"        posible sub vista. Especificando 'allowed_attributes', puedes\n"
+"        hacer que el permiso también se aplique a los atributos extra\n"
+"        en el objeto vista."
 
 #: src/zope/app/component/vocabulary.py:290
-#, fuzzy
 msgid "(unnamed utility)"
-msgstr "Añadir herramienta"
+msgstr "(utilidad anónima)"
 
 #: src/zope/app/container/browser/adding.py:113
 msgid "You must select the type of object to add."
@@ -2481,12 +2461,12 @@
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
 msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede copiar el objeto '${name}' (${title})"
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:286
 msgid "Object '${name}' cannot be copied"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto '${name}' no se puede copiar"
 
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:301
 msgid "You didn't specify any ids to cut."
@@ -2495,16 +2475,16 @@
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:319
 msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto '${name}' (${title}) no se puede mover"
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:323
 msgid "Object '${name}' cannot be moved"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto '${name}' no se puede mover"
 
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:406
 msgid "The given name(s) %s is / are already being used"
-msgstr ""
+msgstr "El/Los nombre(s) introducido(s) %s ya se está(n) usando"
 
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
 msgid "You didn't specify any ids to rename."
@@ -2516,6 +2496,9 @@
 "        skin specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
 "        attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
 msgstr ""
+"Un skin se compone de capas. Es normal poner vistas específicas\n"
+"del skin en una capa llamada como el skin. Si el atributo 'layer'\n"
+"no se da, se entiende que es 'default'."
 
 #: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:76
 #: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:47
@@ -2538,19 +2521,19 @@
 
 #: src/zope/app/container/constraints.py:190
 msgid "Container is not a valid Zope container."
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor no es un contenedor Zope válido."
 
 #: src/zope/app/container/contained.py:714
 msgid "An empty name was provided. Names cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Se introdujo un nombre vacío. Los nombres no pueden estar vacíos."
 
 #: src/zope/app/container/contained.py:724
 msgid "Names cannot begin with '+' or '@' or contain '/'"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres no pueden empezar por '+' o por '@' o contener '/'"
 
 #: src/zope/app/container/contained.py:729
 msgid "The given name is already being used"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre introducido ya está en uso"
 
 #: src/zope/app/container/dependency.py:28
 msgid ""
@@ -2560,6 +2543,11 @@
 "\n"
 "You must deactivate this object before trying to remove it.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"¡La eliminación del objeto (${object}) que tiene dependencias (${dependents})\n"
+"no es posible!<\n"
+"\n"
+"Debes desactivar este objeto antes de intentar eliminarlo.\n"
 
 #: src/zope/app/container/size.py:40 src/zope/app/locking/storage.py:157
 msgid "1 item"
@@ -2573,121 +2561,114 @@
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/dav/tests/test_adapter.py:54
 msgid "${num} robot unit"
-msgstr ""
+msgstr "${num} unidad robótica"
 
 #: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:13
 msgid "Error object: ${error_object}"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto error: ${error_object}"
 
 #: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:8
 msgid "Error type: ${error_type}"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo error: ${error_type}"
 
 #: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:8
 #: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:7
 msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "No autorizado"
 
 #: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:9
 msgid "You're not allowed in here."
-msgstr ""
+msgstr "No estás autorizado aquí."
 
 #: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:67
 #: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
 msgid "Case insensitive Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta no sensible a mayúsculas"
 
 #: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:68
 #: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
 msgid "A simple case insensitive Folder."
-msgstr ""
+msgstr "Una carpeta simple no sensible a mayúsculas."
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:111
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:118
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:143
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:196
-#, fuzzy
 msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer!"
+msgstr "Deshacer"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:151
-#, fuzzy
 msgid "Undo Last"
-msgstr "Deshacer todos"
+msgstr "Deshacer Último"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:157
-#, fuzzy
 msgid "Undo All"
-msgstr "Deshacer todos"
+msgstr "Deshacer Todos"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:165
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:203
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:173
 msgid "Redo Last"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer Último"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:179
-#, fuzzy
 msgid "Redo All"
-msgstr "Deshacer todos"
+msgstr "Rehacer Todos"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:210
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:217
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:224
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Pegar"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:242
 msgid "About Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre los Menús"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:248
 msgid "About Zope 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Zope 3"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:258
-#, fuzzy
 msgid "Menu Bar"
-msgstr "Servicio de menus"
+msgstr "Barra de Menús"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:74
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:125
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Reciente"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:79
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:132
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "Estados"
+msgstr "Guardar"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:87
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Todo"
 
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:94
 msgid "Save As ..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Como ..."
 
 #: src/zope/app/demo/menu/menudemo.pt:10
 msgid "Menu Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Demo de Menú"
 
 #: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:29
 msgid "File Name"
@@ -2695,27 +2676,27 @@
 
 #: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:30
 msgid "File name of the data file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo de datos"
 
 #: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
-#, fuzzy
 msgid "ZMI Settings"
-msgstr "Ajuste"
+msgstr "Ajustes ZMI"
 
 #: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
 msgid ""
 "         In this category you will find all preferences related to the "
 "Zope         Management Interface (ZMI).         "
 msgstr ""
+"        En esta categoría podrás encontrar todos los ajustes relacionados\n"
+"        con la Interfaz de Administración de Zope (ZMI)."
 
 #: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:20
 msgid "Skin Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de Skin"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
-#, fuzzy
 msgid "BoolWidget Index"
-msgstr "Índice de Texto"
+msgstr "Índice de ControlBooleano"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
@@ -2726,15 +2707,13 @@
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:13
-#, fuzzy
 msgid "Add a Demo BoolWidget"
-msgstr "Índice de palabras claves"
+msgstr "Añadir una Demo de ControlBooleano"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
 #: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:14
-#, fuzzy
 msgid "BoolWidget"
-msgstr "Campo Básico"
+msgstr "ControlBooleano"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:25
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:38
@@ -2742,91 +2721,84 @@
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:38
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:38
 msgid "Popup Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana emergente de Edición"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:5
 msgid "Demo Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de Demo"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
-#, fuzzy
 msgid "IntWidget Index"
-msgstr "Índice de Texto"
+msgstr "Índice de ControlEntero"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:13
-#, fuzzy
 msgid "Add a Demo IntWidget"
-msgstr "Índice de palabras claves"
+msgstr "Añadir una Demo de ControlEntero"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
 #: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:22
 msgid "IntWidget"
-msgstr ""
+msgstr "ControlEntero"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:21
-#, fuzzy
 msgid "TextAreaWidget Index"
-msgstr "Índice de Texto"
+msgstr "Índice de ControlAreaTexto"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
 msgid "Add a Demo TextAreaWidget"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una Demo de ControlAreaTexto"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
 msgid "TextAreaWidget"
-msgstr ""
+msgstr "ControlAreaTexto"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:21
-#, fuzzy
 msgid "TextWidget Index"
-msgstr "Índice de Texto"
+msgstr "Índice de ControlTexto"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:13
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:13
-#, fuzzy
 msgid "Add a Demo TextWidget"
-msgstr "Añadir Campo de Texto"
+msgstr "Añadir una Demo de ControlTexto"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
 #: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:38
-#, fuzzy
 msgid "TextWidget"
-msgstr "Índice de Texto"
+msgstr "ControlTexto"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:30
-#, fuzzy
 msgid "TextLineWidget"
-msgstr "Índice de Texto"
+msgstr "ControlLineaTexto"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:6
 #: src/zope/app/styleguide/widget/configure.zcml:7
 msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Controles"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:31
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:31
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:31
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:31
 msgid "readonly"
-msgstr ""
+msgstr "sólo lectura"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:32
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:32
 msgid "zope.schema.Int field with readonly = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int con readonly = True."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:42
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:42
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:41
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:42
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "estandar"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:43
 msgid "zope.schema.Bool field with only title and description."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Bool sólo con título y descripción."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:47
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:47
@@ -2834,24 +2806,23 @@
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:47
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:137
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:82
-#, fuzzy
 msgid "required"
-msgstr "requirido:"
+msgstr "obligatorio"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:48
 msgid "zope.schema.Bool field with required = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Bool con required = True."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:52
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:52
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:51
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:52
 msgid "constraint"
-msgstr ""
+msgstr "restricción"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:53
 msgid "zope.schema.Bool field with constraint lambda x: x == True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Bool con la restricción lambda x: x == True."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:58
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:58
@@ -2859,134 +2830,133 @@
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:58
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:22
 msgid "default"
-msgstr "defecto"
+msgstr "predeterminado"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:59
 msgid "zope.schema.Bool field with default = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Bool con default = True"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:43
 msgid "zope.schema.Int field with only title and description."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int sólo con título y descripción."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:48
 msgid "zope.schema.Int field with required = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int con required = True."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:53
 msgid "zope.schema.Int field with constraint lambda x: x == 42."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int con la restricción lambda x: x == 42."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:59
 msgid "zope.schema.Int field with default = u'default'."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int con default = u'default'."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:64
-#, fuzzy
 msgid "min"
-msgstr "Dominio"
+msgstr "mínimo"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:65
 msgid "zope.schema.Int field with min = 5."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int con min = 5."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:69
 msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "máximo"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:70
 msgid "zope.schema.Int field with max = 10"
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int con max = 10"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:74
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:73
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:74
 msgid "min_max"
-msgstr ""
+msgstr "mínimo_máximo"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:75
 msgid "zope.schema.Int field with min = 5 and max = 10"
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Int con min = 5 y max = 10"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:32
 msgid "zope.schema.Text field with readonly = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text con readonly = True."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:42
 msgid "zope.schema.Text field with only title and description."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text sólo con título y descripción."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:47
 msgid "zope.schema.Text field with required = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text con required = True."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:52
 msgid "zope.schema.Text field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text con la restricción = lambda x: x = u'constraint'."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:58
 msgid "zope.schema.Text field with default = u'default'."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text con default = u'default'."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:63
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:64
 msgid "min_length"
-msgstr ""
+msgstr "longitud_mínima"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:64
 msgid "zope.schema.Text field with min_length = 5."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text con min_length = 5."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:68
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:69
 msgid "max_length"
-msgstr ""
+msgstr "longitud_máxima"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:69
 msgid "zope.schema.Text field with max_length = 10"
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text con max_length = 10"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:74
 msgid "zope.schema.Text field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.Text con min_length = 5 y max_length = 10"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:32
 msgid "zope.schema.TextLine field with readonly = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine con readonly = True"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:43
 msgid "zope.schema.TextLine field with only title and description."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine sólo con título y descripción."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:48
 msgid "zope.schema.TextLine field with required = True."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine con required = True."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:53
 msgid ""
 "zope.schema.TextLine field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine con restricción = lambda x: x == u'constraint'."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:59
 msgid "zope.schema.TextLine field with default = u'default'."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine con default = u'default'."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:65
 msgid "zope.schema.TextLine field with min_length = 5."
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine con min_length = 5."
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:70
 msgid "zope.schema.TextLine field with max_length = 10"
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine con max_length = 10"
 
 #: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:75
 msgid "zope.schema.TextLine field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
-msgstr ""
+msgstr "campo zope.schema.TextLine con min_length = 5 y max_length = 10"
 
 #: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
 #: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
 msgid "A simple, content-based DTML page"
-msgstr "Una página DTML sencilla y basada en contenido"
+msgstr "Una página DTML sencilla basada en contenido"
 
 #: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
 #: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
@@ -3027,20 +2997,20 @@
 
 #: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
 msgid "Error Logging Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidad de Registro de Errores"
 
 #: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
 msgid "Error Reporting Utility for Logging Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidad de Informes de Error para Errores de Registro"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error.pt:11
 msgid ""
 "This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
-msgstr ""
+msgstr "Esta página lista las excepciones que han ocurrido en este sitio recientemente."
 
 #: src/zope/app/error/browser/error.pt:16
 msgid "No exceptions logged."
-msgstr ""
+msgstr "No se han registrado excepciones."
 
 #: src/zope/app/error/browser/error.pt:23
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:26
@@ -3049,74 +3019,76 @@
 
 #: src/zope/app/error/browser/error.pt:24
 msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error.pt:4
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:4
 msgid "View Error Log Report"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Informe de Registro de Errores"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error.pt:9
 msgid "Exception Log (most recent first)"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Excepciones (primero las más recientes)"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:19
 msgid "Number of exceptions to keep"
-msgstr ""
+msgstr "Número de excepciones a mantener"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:27
 msgid "Copy exceptions to the event log"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar excepciones al registro de eventos"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:37
 msgid "Ignored exception types"
-msgstr ""
+msgstr "Excepciones de tipo ignoradas"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:4
 msgid "Configure Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Registro de Errores"
 
 #: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:9
 msgid ""
 "You can configure how many exceptions should be kept and whether the "
 "exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
 msgstr ""
+"Puedes configurar cuántas excepciones deben guardarse y si las\n"
+"excepciones deben copiarse al fichero de registro de eventos de Zope."
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:10
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera"
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:12
 msgid "Exception traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Traza de la Excepción"
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:14
 msgid "The specified log entry was not found. It may have expired."
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de registro no se encontró. Puede que haya caducado."
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:31
 msgid "Request URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de Petición"
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:36
 msgid "Exception Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Excepción"
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:41
 msgid "Exception Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Excepción"
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:46
 msgid "Traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Traza"
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:60
 msgid "Display traceback as text"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar traza como texto"
 
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:68
 msgid "REQUEST"
-msgstr ""
+msgstr "PETICION"
 
 #. Default: "Return to log"
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:79
@@ -3125,37 +3097,35 @@
 
 #: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:11
 msgid "Please note the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor fijáte en esto:"
 
 #: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:14
 msgid "You might have misspelled the url"
-msgstr ""
+msgstr "Puede que hayas escrito mal la url"
 
 #: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:15
 msgid "You might be trying to access a non-existing page"
-msgstr ""
+msgstr "Puede que estes intentando acceder a una página que no existe"
 
 #: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:7
 msgid "The page that you are trying to access is not available"
-msgstr ""
+msgstr "La página que estas intentando acceder no está disponible"
 
 #: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:1
-#, fuzzy
 msgid "System Error"
-msgstr "Plataforma del sistema"
+msgstr "Error de Sistema"
 
 #: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:2
-#, fuzzy
 msgid "A system error occurred."
-msgstr "Ocurrió un error syntax."
+msgstr "Ocurrió un error de sistema."
 
 #: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:9
 msgid "You are not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "No estás autorizado"
 
 #: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
 msgid "External Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Externa"
 
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:26
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:67
@@ -3173,9 +3143,8 @@
 msgstr "Cambiar archivo"
 
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:99
-#, fuzzy
 msgid "Add an Image"
-msgstr "Añadir un imagen"
+msgstr "Añadir una Imagen"
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/file/browser/file.py:300 src/zope/app/file/browser/file.py:442
@@ -3201,7 +3170,7 @@
 #: src/zope/app/file/browser/file.py:421
 msgid ""
 "The character set specified in the content type ($charset) is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de caracteres ($charset) especificado en el tipo de contenido no está soportado."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/file/browser/file.py:426
@@ -3209,6 +3178,8 @@
 "The character set specified in the content type ($charset) does not match "
 "file content."
 msgstr ""
+"El conjunto de caracteres ($charset) especificado en el tipo de contenido\n"
+"no coincide con el contenido del fichero."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/file/browser/file.py:449
@@ -3216,11 +3187,13 @@
 "The character set you specified ($charset) cannot encode all characters in "
 "text."
 msgstr ""
+"El conjunto de caracteres ($charset) que has especificado no puede codificar\n"
+"todos los caracteres en el texto."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/file/browser/file.py:454
 msgid "The character set you specified ($charset) is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de caracteres ($charset) que has especificado no está soporatdo."
 
 #: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:51
 #: src/zope/app/form/browser/add.pt:58
@@ -3228,9 +3201,8 @@
 msgstr "Nombre del Objeto"
 
 #: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:9
-#, fuzzy
 msgid "Add a File"
-msgstr "Un archivo"
+msgstr "Añadir un Archivo"
 
 #. Default: "Update"
 #: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:50
@@ -3250,7 +3222,7 @@
 #. Default: "Add Images"
 #: src/zope/app/file/configure.zcml:19
 msgid "add-images-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Imágenes"
 
 #: src/zope/app/file/configure.zcml:28
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:43
@@ -3320,47 +3292,43 @@
 
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:112
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Verdadero"
 
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:113
-#, fuzzy
 msgid "False"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Falso"
 
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:95
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:100
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:107
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "encendido"
 
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:95
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:100
 #: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:107
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "apagado"
 
 #: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:512
 msgid "Widgets and Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Controles y Formularios"
 
 #: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:516
-#, fuzzy
 msgid "Basic Widgets"
-msgstr "Campo Básico"
+msgstr "Controles Básicos"
 
 #: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:522
-#, fuzzy
 msgid "Source Widgets"
-msgstr "Texto Fuente"
+msgstr "Controles Fuente"
 
 #: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:528
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Widgets"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr "Controles Avanzados"
 
 #: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:534
 msgid "The browser:form Directive"
-msgstr ""
+msgstr "La Directiva browser:form"
 
 #: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:34
 msgid "A short description of the event."
@@ -3376,32 +3344,32 @@
 
 #: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:53
 msgid "Some List"
-msgstr ""
+msgstr "Una Lista"
 
 #: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:54
 msgid "Some item"
-msgstr "1 elemento"
+msgstr "Un elemento"
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:231
 msgid "item-missing-single-value-for-display"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:250
 msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-display"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. Default: "(no value)"
 #: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:399
 #: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:444
 msgid "vocabulary-missing-single-value-for-edit"
-msgstr ""
+msgstr "(no hay valor)"
 
 #. Default: "(no values)"
 #: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:517
 msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
-msgstr ""
+msgstr "(no hay valores)"
 
 #: src/zope/app/form/browser/metaconfigure.py:261
 #: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
@@ -3440,17 +3408,17 @@
 #. Default: "Remove selected items"
 #: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.pt:17
 msgid "remove-selected-items"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
 
 #. Default: "(no value available)"
 #: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:254
 msgid "sequence-value-not-provided"
-msgstr ""
+msgstr "(no hay valor disponible)"
 
 #. Default: "(no values)"
 #: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:257
 msgid "sequence-value-is-empty"
-msgstr ""
+msgstr "(no hay valores)"
 
 #: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:80
 msgid "Add %s"
@@ -3460,64 +3428,63 @@
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:206
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:229
 msgid "SourceDisplayWidget-label"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
 
 #. Default: "Apply"
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:268
-#, fuzzy
 msgid "SourceInputWidget-apply"
-msgstr "Texto Fuente"
+msgstr "Aplicar"
 
 #. Default: "Remove"
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:439
 msgid "MultipleSourceInputWidget-remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
 #. Default: "Apply"
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:468
 msgid "SourceListInputWidget-apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
 
 #. Default: "Nothing"
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:65
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:212
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:222
 msgid "SourceDisplayWidget-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Nada"
 
 #. Default: "Invalid value"
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:76
 #: src/zope/app/form/browser/source.py:107
 msgid "SourceDisplayWidget-invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido"
 
 #: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:148
 msgid "Invalid text data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de texto inválidos"
 
 #: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:160
 msgid "Invalid textual data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato textual inválido"
 
 #: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:303
 msgid "Invalid unicode data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato unicode inválido"
 
 #: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:432
 msgid "Form input is not a file object"
-msgstr ""
+msgstr "El dato del formulario no es un objeto fichero"
 
 #: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:471
 msgid "Invalid integer data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato entero inválido"
 
 #: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:485
 msgid "Invalid floating point data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato de coma flotante inválido"
 
 #: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:500
 msgid "Invalid datetime data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato de fecha y hora inválido"
 
 #: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:156
 msgid "required argument 'name' missing"
@@ -3525,7 +3492,7 @@
 
 #: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:215
 msgid "Up-to-date check failed:"
-msgstr ""
+msgstr "La comprobación de caducidad falló:"
 
 #: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:91
 msgid "Content-Type is not application/x-snarf"
@@ -3554,20 +3521,20 @@
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:19
 msgid "Evolver from Generation ${from} to Generation ${to}"
-msgstr ""
+msgstr "Evolucionador de la Generación ${from} a la Generación ${to}"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:9
 msgid "${application_id} Application Manager Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del Gestor de la Aplicación ${application_id}"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:18
 msgid ""
 "The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos se actualizó hasta la generación ${generation} para ${application}."
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:23
 msgid "The database is up to date for ${application}."
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos está actualizada para ${application}."
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:32
 msgid "Application"
@@ -3575,147 +3542,142 @@
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:33
 msgid "Minimum Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generación Mínima"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:34
 msgid "Maximum Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generación Máxima"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:35
 msgid "Current Database Generation"
-msgstr "Generación de Base de Datos actual"
+msgstr "Generación de Base de Datos Actual"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:36
 msgid "Evolve?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Evolucionar?"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:53
 msgid "No, up to date"
-msgstr ""
+msgstr "No, actualizada"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:8
 msgid "Database generations"
 msgstr "Generaciones de Base de Datos"
 
 #: src/zope/app/generations/configure.zcml:28
-#, fuzzy
 msgid "Generations"
-msgstr "Presentaciones"
+msgstr "Generaciones"
 
 #: src/zope/app/homefolder/browser.py:43
 msgid "path is not correct !"
-msgstr ""
+msgstr "¡La ruta no es correcta!"
 
 #: src/zope/app/homefolder/browser.py:58
 msgid "dotted name is not correct !"
-msgstr ""
+msgstr "¡El nombre separado por puntos no es correcto!"
 
 #: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:32
-#, fuzzy
 msgid "Add Home Folder Manager"
-msgstr "Añadir idioma nuevo"
+msgstr "Añadir Gestor de Carpetas de Inicio"
 
 #: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:49
 msgid "Home Folder Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de Carpetas de Inicio"
 
 #: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:56
-#, fuzzy
 msgid "Edit Home Folder Manager"
-msgstr "Administrador del sitio"
+msgstr "Editar Gestor de Carpetas de Inicio"
 
 #: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:74
-#, fuzzy
 msgid "Assignments"
-msgstr "Argumentos"
+msgstr "Asignaciones"
 
 #: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:89
-#, fuzzy
 msgid "Principal Home Folder"
-msgstr "Carpeta mínima"
+msgstr "Carpeta de Inicio de Principal"
 
 #: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:12
-#, fuzzy
 msgid "Assign a Principal"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Asignar un Principal"
 
 #. Default: "Assign"
 #: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:24
-#, fuzzy
 msgid "assign-button"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Asignar"
 
 #: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:29
-#, fuzzy
 msgid "Unassign Principals"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Desasignar Principales"
 
 #. Default: "Unassign"
 #: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:37
-#, fuzzy
 msgid "unassign-button"
-msgstr "Deshacer"
+msgstr "Desasignar"
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:28
-#, fuzzy
 msgid "Home Folder"
-msgstr "Carpeta de páginas"
+msgstr "Carpeta de Inicio"
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:29
 msgid ""
 "The principal's home folder; if none has been defined, this attribute will "
 "be `None`."
 msgstr ""
+"La carpeta de inicio del principal; si no se especifica ninguna, este atributo\n"
+"será `None`."
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:41
-#, fuzzy
 msgid "Base Folder"
-msgstr "Carpeta de páginas"
+msgstr "Carpeta Base"
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:42
 msgid "The Base Folder for the Principal Home Folder."
-msgstr ""
+msgstr "La Carpeta Base para la Carpeta de Inicio del Principal."
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:46
-#, fuzzy
 msgid "Create Home Folder"
-msgstr "Carpeta de páginas"
+msgstr "Crear Carpeta de Inicio"
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:47
 msgid ""
 "Whether home folders should be created upon adding a assignment, if missing."
-msgstr ""
+msgstr "Si las carpetas de inicio deben crearse al añadir una asignación, si no existen."
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:52
-#, fuzzy
 msgid "Auto create assignment"
-msgstr "Argumentos"
+msgstr "Auto crear asignaciones"
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:53
 msgid ""
 "Whether assignment and folder should be created when calling getHomeFolder, "
 "if not existing."
 msgstr ""
+"Si una asignación y carpeta deben crearse cuando se llame getHomeFolder, si\n"
+"no existía."
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:59
 msgid "Local Home Folder Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rol de Carpeta de Inicio Local"
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:60
 msgid ""
 "The local role that the user will have in its home folder. This role is only "
 "set on folders that are created by the manager."
 msgstr ""
+"El rol local que tendrá el usuario en su carpeta de inicio. Este rol se\n"
+"establece sólo en las carpetas que se crean por el gestor."
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:68
 msgid "Container Type to create"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Contenedor a crear"
 
 #: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:69
 msgid ""
 "The container type that will be created upon first call of getHomeFolder (if "
 "autoCreate is on)"
 msgstr ""
+"El tipo de contenedor que se creará al hacer la primera llamada a getHomeFolder\n"
+"(si autoCreate está activado)"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:10
 msgid "Translate"
@@ -3757,16 +3719,15 @@
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:123
 msgid "No connection could be made to remote data source."
-msgstr ""
+msgstr "No pudo realizarse ninguna conexión a la fuente de datos remota."
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:27
 msgid "Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Servidor"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:4
-#, fuzzy
 msgid "Translation Domain - Synchronize"
-msgstr "Servicio de traducción ' Sincronizar"
+msgstr "Dominio de Traducción - Sincronizar"
 
 #. Default: "Save Settings"
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:66
@@ -3780,23 +3741,23 @@
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
 msgid "Out of Date"
-msgstr ""
+msgstr "Caducado"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
 msgid "Up to Date"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
 msgid "New Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Remoto"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
 msgid "Newer Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local más nuevo"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
 msgid "Does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "No existe"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:103
 msgid "Add new messages"
@@ -3833,7 +3794,7 @@
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:56
 msgid "Filter (% - wildcard):"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro (% - comodín):"
 
 #. Default: "Filter"
 #: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:63
@@ -3852,11 +3813,11 @@
 
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:39
 msgid "A file that supports multiple locales."
-msgstr ""
+msgstr "Un fichero que soporte varias localizaciones."
 
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:81
 msgid "A multi-locale version of an Image."
-msgstr ""
+msgstr "Una versión multi-localizada de una Imágen."
 
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:40
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:41
@@ -3900,10 +3861,9 @@
 msgstr "Ficha de editar"
 
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
-msgstr "En esta ficha puede cambiar los propiedades de esta imagen."
+msgstr "Este formulario de edición te permite hacer cambios a las propiedades de este fichero."
 
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:33
 msgid ""
@@ -3933,38 +3893,37 @@
 msgstr "Imagen i18n"
 
 #: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:12
-#, fuzzy
 msgid "Registered Objects"
-msgstr "Registrar objetos existentes"
+msgstr "Objetos Registrados"
 
 #: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:5
 msgid "A utility that provides unique ids to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Una utilidad que ofrece identificadores únicos para objetos"
 
 #: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:5
-#, fuzzy
 msgid "Unique Id Utility"
-msgstr "Añadir Herramienta"
+msgstr "Utilidad de Identificadores Únicos"
 
 #: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
-#, fuzzy
 msgid "Object"
-msgstr "Campo de Objeto"
+msgstr "Objeto"
 
 #: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
 msgid "${count} objects"
-msgstr ""
+msgstr "${count} objetos"
 
 #. Default: "Introspect Object Classes and Interfaces"
 #: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
 msgid "zope.app.introspector.Introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Introspeccionar Clases de Objetos e Interfaces"
 
 #: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
 msgid ""
 "       Use the object-introspection facility to discover       and browse "
 "interfaces and classes.       "
 msgstr ""
+"Utiliza la facilidad de instrospección de objetos para descubrir y explorar\n"
+"interfaces y clases."
 
 #. Default: "Modify"
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:190
@@ -3972,14 +3931,13 @@
 msgstr "Modificar"
 
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:27
-#, fuzzy
 msgid "Interface Browser"
-msgstr "Explorador de interfaces"
+msgstr "Explorador de Interfaces"
 
 #. Default: "Attributes"
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:67
 msgid "class-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
 
 #. Default: "Methods"
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:84
@@ -4007,22 +3965,20 @@
 #. Default: "Class"
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:31
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:113
-#, fuzzy
 msgid "class-component"
-msgstr "Componente:"
+msgstr "Clase"
 
 #. Default: "Bases"
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:38
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:39
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:127
-#, fuzzy
 msgid "class-bases"
-msgstr "Métodos"
+msgstr "Bases"
 
 #. Default: "Module"
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:55
 msgid "python-module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo"
 
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:73
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:153
@@ -4035,60 +3991,56 @@
 msgstr "Interfaces del objeto"
 
 #: src/zope/app/keyreference/configure.zcml:26
-#, fuzzy
 msgid "Persistent Key References"
-msgstr "Un Rol Persistente"
+msgstr "Referencias a Claves Persistentes"
 
 #: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:38
 msgid "Key Type Id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador Tipo Clave"
 
 #: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:39
 msgid ""
 "Key references should sort first on their key type and second on any type-"
 "specific information."
 msgstr ""
+"Las referencias a clave deben ordenarse primero según su tipo de clave y\n"
+"después por cualquier información específica del tipo."
 
 #: src/zope/app/locking/adapter.py:62
-#, fuzzy
 msgid "Multiple principals found"
-msgstr "Añadir fuente de principales"
+msgstr "Se encontraron varios principales"
 
 #: src/zope/app/locking/adapter.py:64
-#, fuzzy
 msgid "No principal found"
-msgstr "Añadir fuente de principales"
+msgstr "No se encontraron principales"
 
 #: src/zope/app/locking/adapter.py:73
-#, fuzzy
 msgid "Object is already locked"
-msgstr "Campo de Objeto"
+msgstr "El objeto ya está bloqueado"
 
 #: src/zope/app/locking/adapter.py:82 src/zope/app/locking/adapter.py:92
-#, fuzzy
 msgid "Object is not locked"
-msgstr "Campo de Objeto"
+msgstr "El objeto no está bloqueado"
 
 #: src/zope/app/locking/adapter.py:85
-#, fuzzy
 msgid "Principal is not lock owner"
-msgstr "Carpeta mínima"
+msgstr "El principal no es el dueño del bloqueo"
 
 #: src/zope/app/locking/interfaces.py:104
 msgid "id of the principal owning the lock"
-msgstr ""
+msgstr "identificador del principal que posee el bloqueo"
 
 #: src/zope/app/locking/interfaces.py:108
 msgid "time value indicating the creation time"
-msgstr ""
+msgstr "valor de tiempo que indica la hora de creación"
 
 #: src/zope/app/locking/interfaces.py:113
 msgid "time value indicating the lock timeout from creation"
-msgstr ""
+msgstr "valor de tiempo que indica el temporizador de bloqueo desde la creación"
 
 #: src/zope/app/menus.zcml:11
 msgid "Menu for displaying actions to be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Menú para visualizar las acciones a realizar"
 
 #: src/zope/app/menus.zcml:11 src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:171
 msgid "Actions"
@@ -4098,24 +4050,23 @@
 msgid ""
 "Menu for objects to be added according to                    containment "
 "constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Menú para los objetos que se añadirán de acuerdo con las restricciones de contenido"
 
 #: src/zope/app/menus.zcml:25
 msgid "Menu of objects to be added to site management folders"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de objetos que se añadirán a las carpetas de administración de sitios"
 
 #: src/zope/app/menus.zcml:31
-#, fuzzy
 msgid "Add Registration"
-msgstr "Registración"
+msgstr "Añadir Registro"
 
 #: src/zope/app/menus.zcml:31
 msgid "Menu of addable configuration objects"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de objetos configurables a añadir"
 
 #: src/zope/app/menus.zcml:5
 msgid "Menu for displaying alternate representations of an object"
-msgstr ""
+msgstr "Menú para visualizar representaciones alternativas de un objeto"
 
 #: src/zope/app/menus.zcml:5 src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:154
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:168
@@ -4123,9 +4074,8 @@
 msgstr "Vistas"
 
 #: src/zope/app/module/browser/browse_module.pt:3
-#, fuzzy
 msgid "View Module Names"
-msgstr "Nombre de la vista"
+msgstr "Ver Nombres de Módulos"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:48
 #: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:234
@@ -4136,33 +4086,31 @@
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:7
 msgid "Menu for displaying help actions to be performed with popup"
-msgstr ""
+msgstr "Menú para visualizar acciones de ayuda ejecutadas desde una ventana emergente"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_macros.pt:44
 msgid "Onlinehelp"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudaenlinea"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_navigation_macros.pt:4
 msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Temas"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:14
 msgid "Zope Developer Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Desarrollador de Zope"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:21
 msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda en Linea"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:28
-#, fuzzy
 msgid "User interface ZMI"
-msgstr "Para interfaz:"
+msgstr "Interfaz de Usuario ZMI"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:35
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "Estados"
+msgstr "Muestras"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:8
 msgid "Welcome"
@@ -4174,7 +4122,7 @@
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:109
 msgid "Renderable source text of the topic."
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de texto renderizable del tema."
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:115
 msgid "Source Type"
@@ -4182,17 +4130,19 @@
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:116
 msgid "Type of the source text, e.g. structured text"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fuente de texto, por ejemplo, texto estructurado"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:172
 msgid "Path to the Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al Recurso"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:173
 msgid ""
 "The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help "
 "Topic"
 msgstr ""
+"La Ruta al Recurso, se asume que está en el mismo directorio que el Tema\n"
+"de Ayuda"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:53
 #: src/zope/security/interfaces.py:258 src/zope/security/interfaces.py:308
@@ -4203,51 +4153,51 @@
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:54
 msgid "The Id of this Help Topic"
-msgstr ""
+msgstr "El Identificador de este Tema de Ayuda"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:59
 msgid "Parent Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta Padre"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:60
 msgid "The Path to the Parent of this Help Topic"
-msgstr ""
+msgstr "La Ruta al Padre de este Tema de Ayuda"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:65
 msgid "Help Topic Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de Tema de Ayuda"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:66
 msgid "The Title of a Help Topic"
-msgstr ""
+msgstr "El Título de un Tema de Ayuda"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:67
 msgid "Help Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de Ayuda"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:71
 msgid "Path to the Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al Tema"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:72
 msgid "The Path to the Definition of a Help Topic"
-msgstr ""
+msgstr "La Ruta a la Definición de un Tema de Ayuda"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:77
 msgid "Object Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de Objeto"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:78
 msgid "Interface for which this Help Topic is registered."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz para la que este Tema de Ayuda está registrado."
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:83
 msgid "View Name"
-msgstr "Nombre de la vista"
+msgstr "Nombre de la Vista"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:84
 msgid "The View Name for which this Help Topic is registered"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la Vista para la que este Tema de Ayuda está registrado"
 
 #: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:112
 msgid ""
@@ -4255,11 +4205,14 @@
 "inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation "
 "and try again."
 msgstr ""
+"La Evaluación de Código en Linea está desactivada. lo cual significa que no\n"
+"puedes tener fragmentos de código en linea en tu Plantilla de Página.\n"
+"Activa la Evaluación de Código en Linea y prueba otra vez."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:121
 msgid "No interpreter named \"${lang_name}\" was found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontro ningún intérprete llamado \"${lang_name}\"."
 
 #: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:24
 msgid "Add Principal Source"
@@ -4279,57 +4232,53 @@
 
 #: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:33
 msgid "The Login/Username of the user. This value can change."
-msgstr ""
+msgstr "El Nombre de Usuario del usuario. Este valor puede cambiar."
 
 #: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:39
 msgid "The password for the user."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña del usuario."
 
 #: src/zope/app/preference/browser.py:71
-#, fuzzy
 msgid "${name} Preferences"
-msgstr "Codificación preferida"
+msgstr "Preferencias ${name}"
 
 #: src/zope/app/preference/configure.zcml:106
-#, fuzzy
 msgid "User Preferences API"
-msgstr "Codificación preferida"
+msgstr "API de Preferencias de Usuario"
 
 #: src/zope/app/preference/configure.zcml:30
 #: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:22
-#, fuzzy
 msgid "User Preferences"
-msgstr "Codificación preferida"
+msgstr "Preferencias de Usuario"
 
 #: src/zope/app/preference/configure.zcml:70
 msgid "Default User Preferences Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor Predeterminado de Preferencias de Usuario"
 
 #: src/zope/app/preference/configure.zcml:70
 msgid "A Default User Preferences Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Un Proveedor Predeterminado de Preferencias de Usuario"
 
 #: src/zope/app/preference/edit.pt:77 src/zope/app/preference/macros.pt:111
 msgid "There are ${num_errors} input errors."
-msgstr ""
+msgstr "Hay {$num_errors} errores de entrada."
 
 #: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:18
 msgid "Stores Annotations for Principals"
-msgstr ""
+msgstr "Almacena Anotaciones para Principales"
 
 #: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:18
-#, fuzzy
 msgid "Principal Annotation Utility"
-msgstr "Servicio de anotaciones a principales"
+msgstr "Utilidad de Anotaciones a Principales"
 
 #: src/zope/app/publisher/configure.zcml:18
 msgid "Creating HTTP Results"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de Resultados HTTP"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:104
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:156
 msgid "The URL to display if the item is selected"
-msgstr ""
+msgstr "La URL a mostrar si el elemento se selecciona"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:105
 msgid ""
@@ -4337,20 +4286,26 @@
 "displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the "
 "object the menu item is for."
 msgstr ""
+"Cuando el usuario selecciona un elemento de menú de navegación, la URL que\n"
+"se da en la acción es mostrada. La acción normalmente se proporciona como\n"
+"una URL relativa, relativa al objeto para el cuál es este elemento de menú."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:113
 msgid "Menu item ordering hint"
-msgstr ""
+msgstr "Pista para la ordenación de elementos de menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:114
 msgid ""
 "This attribute provides a hint for menu item ordering.Menu items will "
 "generally be sorted by the `for_`attribute and then by the order."
 msgstr ""
+"Este atributo proporciona una pista para la ordenación de los elementos de menú.\n"
+"Los elementos de menú generalmente se ordenarán por el atributo `for_` y luego\n"
+"por el orden."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:120
 msgid "A condition for displaying the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Una condición para visualizar el elemento de menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:121
 msgid ""
@@ -4366,23 +4321,33 @@
 "The menu item will not be displayed if there is a \n"
 "filter and the filter evaluates to a false value."
 msgstr ""
+"La condición se da como una expresión TALES. La expresión tiene acceso\n"
+"a las variables:\n"
+"\n"
+"context -- El objeto para el que el menú se esta visualizando\n"
+"\n"
+"request -- La petición del explorador\n"
+"\n"
+"nothing -- None\n"
+"\n"
+"El elemento del menú no se visualizará si hay un filtro y el\n"
+"filtro se evalua a un valor falso."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:136
-#, fuzzy
 msgid "Icon URI"
-msgstr "URI de la conexión"
+msgstr "URI de Icono"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:137
 msgid "URI of the icon representing this menu item"
-msgstr ""
+msgstr "URI del icono que representa este elemento de menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:150
 msgid "Sub-Menu Id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de Sub-Menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:151
 msgid "The menu id of the menu that describes the sub-menu below this item."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador de menú del menú que describe el sub-menú por debajo de este elemento."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:157
 msgid ""
@@ -4390,54 +4355,58 @@
 "displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the "
 "object the menu item is for."
 msgstr ""
+"Cuando un usuario selecciona un elemento de menú de explorador, se visualiza\n"
+"la URL dada en la acción. Normalmente la accción se da como una URL relativa,\n"
+"relativa al objeto para el que este menú está disponible."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:58
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:45
 msgid "Menu Id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de Menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:59
 msgid "The id uniquely identifies this menu."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador identifica unívocamente este menú."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:64
-#, fuzzy
 msgid "Menu title"
-msgstr "Servicio de menus"
+msgstr "Título del menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:65
 msgid "The title provides the basic label for the menu."
-msgstr ""
+msgstr "El título proporciona la etiqueta básica para el menú."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:70
-#, fuzzy
 msgid "Menu description"
-msgstr "Descripción Bar"
+msgstr "Descripción del menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:71
 msgid ""
 "A description of the menu. This might be shown on menu pages or in pop-up "
 "help for menus."
 msgstr ""
+"Una descripción del menú. Esto puede mostrarse en las páginas de menú o en\n"
+"elementos emergentes de ayuda para los menús."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:91
 msgid "Menu item title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del elemento de menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:92
 msgid "The title provides the basic label for the menu item."
-msgstr ""
+msgstr "El título proporciona la etiqueta básica para el elemento de menú."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:97
-#, fuzzy
 msgid "Menu item description"
-msgstr "Descripción Bar"
+msgstr "Descripción del elemento de menú"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:98
 msgid ""
 "A description of the menu item. This might be shown on menu pages or in pop-"
 "up help for menu items."
 msgstr ""
+"Una descripción para el elemento de menú. Esto puede mostrarse en las páginas\n"
+"de menú o en elementos emergentes de ayuda para los elementos de menú."
 
 #: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:42
 msgid "The source of the Python page."
@@ -4445,11 +4414,11 @@
 
 #: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:47
 msgid "The content type the script outputs."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de contenido que el script saca."
 
 #: src/zope/app/pythonpage/browser.py:43
 msgid "A syntax error occurred."
-msgstr "Ocurrió un error syntax."
+msgstr "Ocurrió un error de sintáxis."
 
 #: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
 msgid "A simple, content-based Python Page"
@@ -4462,7 +4431,7 @@
 
 #: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:41
 msgid "Add Python Page"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Página Python"
 
 #: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
 msgid "An Python Page"
@@ -4474,15 +4443,15 @@
 
 #: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:32
 msgid "Syntax Error: ${msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Sintáxis: ${msg}"
 
 #: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:40
 msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero \"${filename}\", linea ${lineno}, desplazamiento ${offset}"
 
 #: src/zope/app/recorder/browser.py:42
 msgid "URLs to ignore"
-msgstr ""
+msgstr "URLs a ignorar"
 
 #: src/zope/app/recorder/browser.py:43
 msgid ""
@@ -4492,15 +4461,18 @@
 "listed\n"
 "                     here will not be shown."
 msgstr ""
+"Una lista de expresiones regulares.\n"
+"\n"
+"    Las peticiones cuyas rutas coincidan con alguna de las expresiones\n"
+"    listadas aquí no se visualizarán."
 
 #: src/zope/app/recorder/browser.py:86
 msgid "Invalid regex: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión regular no válida: %s"
 
 #: src/zope/app/recorder/configure.zcml:12
-#, fuzzy
 msgid "Recorded Sessions"
-msgstr "Permisos Negados"
+msgstr "Sesiones Grabadas"
 
 #: src/zope/app/recorder/sessions.pt:15 src/zope/app/error/browser/error.pt:22
 #: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:21
@@ -4508,9 +4480,8 @@
 msgstr "Tiempo"
 
 #: src/zope/app/recorder/sessions.pt:16
-#, fuzzy
 msgid "Method"
-msgstr "Métodos"
+msgstr "Método"
 
 #: src/zope/app/recorder/sessions.pt:18
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:90
@@ -4519,54 +4490,53 @@
 
 #: src/zope/app/recorder/sessions.pt:36
 msgid "Create Functional Doctest"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Doctest Funcional"
 
 #: src/zope/app/recorder/sessions.pt:38
 msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar Todo"
 
 #: src/zope/app/recorder/sessions.pt:57
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Filtro"
 
 #: src/zope/app/recorder/sessions.pt:6
 msgid "There are no recorded requests that pass your filter."
-msgstr ""
+msgstr "No hay peticiones grabadas que pasen tu filtro."
 
 #: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
 msgid "Plain Text Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Texto Plano"
 
 #: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
 msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Plano"
 
 #: src/zope/app/renderer/rest.py:38
 msgid "ReStructured Text (ReST)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto ReEstructurado (ReST)"
 
 #: src/zope/app/renderer/rest.py:39
 msgid "ReStructured Text (ReST) Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Texto ReEstructurado (ReST)"
 
 #: src/zope/app/renderer/stx.py:36
 msgid "Structured Text (STX)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Estructurado (STX)"
 
 #: src/zope/app/renderer/stx.py:37
 msgid "Structured Text (STX) Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Texto Structurado (STX)"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:11
 msgid "Z3 UI"
-msgstr "Z3 UI"
+msgstr "IU Z3"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:138
 #: src/zope/app/rotterdam/template.pt:193
 #: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:185
 msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Pista"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:54
 #: src/zope/app/rotterdam/template.pt:47
@@ -4576,17 +4546,16 @@
 msgstr "Usuario:"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/simpleeditingrow.pt:3
-#, fuzzy
 msgid "Extended Editor"
-msgstr "Adaptadores Extendidos"
+msgstr "Editor Extendido"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:36
 msgid "User: ${user}"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario: ${user}"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:32
 msgid "Contains $${num} item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene $${num} elemento(s)"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:33
 #: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:9
@@ -4599,15 +4568,15 @@
 
 #: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:54
 msgid "Must select a field to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un campo para borrar"
 
 #: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:67
 msgid "Invalid field name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de campo inválido: %s"
 
 #: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:75
 msgid "Invalid position: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Posición inválida: %s"
 
 #: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:33
 msgid "Edit Schema"
@@ -4615,11 +4584,11 @@
 
 #: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:5
 msgid "Menu of Fields to be added to a schema."
-msgstr ""
+msgstr "Menú de Campos para añadir a un esquema."
 
 #: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:10
 msgid "Schema Name: ${schema_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Esquema: ${schema_name}"
 
 #: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
 #: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
@@ -4630,7 +4599,7 @@
 
 #: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:41
 msgid "Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo-Lectura"
 
 #. Default: "Delete"
 #: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:69
@@ -4640,24 +4609,24 @@
 #: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
 #: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:22
 msgid "Mutable Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema Mutable"
 
 #: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
 #: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:22
 msgid "A Persistent Schema that can be edited through the web"
-msgstr ""
+msgstr "Un Esquema Persistente que puede ser editado a través de la web"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
 msgid "A Float Field"
-msgstr ""
+msgstr "Un Campo de Coma Flotante"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
 msgid "Add Float Field"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Campo de Coma Flotante"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:125
 msgid "Edit Float Field"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Campo de Coma Flotante"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
 msgid "Add Datetime Field"
@@ -4673,23 +4642,23 @@
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:21
 msgid "Edit Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Campo de Texto"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
 msgid "A TextLine Field"
-msgstr ""
+msgstr "Un Campo de Linea de Texto"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
 msgid "TextLine Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Linea de Texto"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
 msgid "Add TextLine Field"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Campo de Linea de Texto"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
 msgid "Edit TextLine Field"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Campo de Linea de Texto"
 
 #: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
 msgid "A Boolean Field"
@@ -4725,7 +4694,7 @@
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:102
 msgid "BytesLine Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Linea de Bytes"
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:114 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
 msgid "Text Field"
@@ -4733,7 +4702,7 @@
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:128
 msgid "Text Line Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Linea de Texto"
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:140 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
 msgid "Boolean Field"
@@ -4745,7 +4714,7 @@
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:163 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
 msgid "Float Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Coma Flotante"
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:175
 msgid "Tuple Field"
@@ -4757,7 +4726,7 @@
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:197
 msgid "Set Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Conjunto"
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:208
 msgid "Password Field"
@@ -4797,7 +4766,7 @@
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:49
 msgid "Iterable Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Iterable"
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:5
 msgid "Basic Field"
@@ -4805,7 +4774,7 @@
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:60
 msgid "Orderable Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Ordenable"
 
 #: src/zope/app/schema/fields.zcml:75
 msgid "MinMaxLen Field"
@@ -4821,21 +4790,20 @@
 
 #: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:57
 msgid "New Content Component Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Instancia de Componente de Contenido"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
 msgid "Schema-based Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido basado en Esquema"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
 msgid "Schema-based Content Component Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancia de Componente de Contenido basado en Esquema"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:14
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:33
-#, fuzzy
 msgid "Map permissions to Schema fields"
-msgstr "Conceder permisos a roles"
+msgstr "Asignar permisos a campos de Esquema"
 
 #. Default: "Refresh"
 #: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:33
@@ -4855,30 +4823,30 @@
 #: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
 #: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
 msgid "A Persistent Content Component Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Una Definición de Componente de Contenido Persistente"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
 #: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
 msgid "Content Component Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Una Definición de Componente de Contenido"
 
 #. Default: "Interface"
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:38
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:32
 msgid "interface-component"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:39
 msgid "Specifies the interface this menu item is for."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la interfaz para la cual es este menú."
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:46
 msgid "Specifies the menu this menu item will be added to."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el menú al que este elemento de menú se añadirá."
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:51
 msgid "Create Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Menú"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:52
 msgid ""
@@ -4887,27 +4855,31 @@
 "that has a menu with the specified id. If no menu was found or the menu is a "
 "global menu, then an error is occurred."
 msgstr ""
+"Si se establece a Verdadero, el sistema creará un menú local de navegación para tí.\n"
+"Si esta opción es Falsa, el sistema intentará encontrar el siguiente gestor de sitios\n"
+"que tiene un menú con el identificador especificado. Si no se encuentra ninguno o el\n"
+"menú es un menú global, entonces ocurrirá un error."
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:73
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:105
 msgid "Name of Content Component Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Tipo de Componente de Contenido"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:74
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:106
 msgid "This is the name of the document type."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el nombre del tipo de documento."
 
 #. Default: "Schema"
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:78
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:110
 msgid "schema-component"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema"
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:79
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:111
 msgid "Specifies the schema that characterizes the document."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el esquema que caracteriza el componente."
 
 #: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:84
 msgid "Copy Schema"
@@ -4921,6 +4893,12 @@
 "mutable schema evolves. If the value is False, then the Content Component's "
 "can change (which is desirable in some cases - i.e. during development.)"
 msgstr ""
+"Si este campo es Verdadero, una copia del esquema se usará en la instancia\n"
+"del Componente de Contenido. Esto tiene la ventaja que un esquema existente\n"
+"del Componente de Contenido se establece permanentemente y nunca puede cambiar,\n"
+"incluso cuando un esquema mutable evoluciona. Si el valor es Falso, entonces\n"
+"el esquema del Componente Contenido puede cambiar (lo cual es deseable en\n"
+"algunos casos - por ejemplo, durante el desarrollo)."
 
 #: src/zope/app/security/browser/auth.py:158
 msgid "[Login]"
@@ -4931,94 +4909,93 @@
 msgstr "[Salir]"
 
 #: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:54
-#, fuzzy
 msgid "Add Permission"
-msgstr "Permisos"
+msgstr "Añadir Permiso"
 
 #: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
-#, fuzzy
 msgid "A Security Permission"
-msgstr "Permisos Negados"
+msgstr "Un Permiso de Seguridad"
 
 #: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
-#, fuzzy
 msgid "Edit Permission"
-msgstr "Permisos"
+msgstr "Editar Permiso"
 
 #: src/zope/app/security/browser/login.pt:10
 msgid "You are now logged in as ${UserTitle}."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora has entrado como ${UserTitle}."
 
 #: src/zope/app/security/browser/login.pt:6
 msgid "Login successful!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Entrada con éxito!"
 
 #: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:11
 msgid "Click here to return."
-msgstr ""
+msgstr "Haz clic aquí para volver."
 
 #: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:6
 msgid "Login Failed!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Entrada fallida!"
 
 #: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:9
 msgid "You cancelled the login procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelaste el procedimiento de entrada."
 
 #: src/zope/app/security/browser/logout.pt:12
 #: src/zope/app/security/browser/login.pt:14
 msgid "Back to the main page."
-msgstr "Regresar a la página principal."
+msgstr "Volver a la página principal."
 
 #: src/zope/app/security/browser/logout.pt:6
 msgid "Logout successful!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Salida con éxito!"
 
 #: src/zope/app/security/browser/logout.pt:8
 msgid "You are now logged out."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora estás fuera."
 
 #: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:12
 msgid "You are being redirected!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Estás siendo redirigido!"
 
 #: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:15
 msgid "If you see this screen for more than 5 seconds, click here."
-msgstr ""
+msgstr "Si ves esta pantalla durante más de 5 segundos, haz clic aquí."
 
 #. Default: "Manage Site"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:103
-#, fuzzy
 msgid "manage-site-permission"
-msgstr "Manejar Servicios"
+msgstr "Gestionar Sitio"
 
 #. Default: "Manage Principals"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:108
 msgid "manage-principal-permission"
-msgstr "Manejar Principales"
+msgstr "Gestionar Principales"
 
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:113
 msgid ""
 "Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or                    "
 "packing the ZODB."
 msgstr ""
+"Gestionar la Aplicación Zope, como Reiniciar/Parar o\n"
+"compactar la ZODB."
 
 #. Default: "Manage Application"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:113
 msgid "manage-application-permission"
-msgstr "Manejar la aplicación"
+msgstr "Gestionar la Aplicación"
 
 #. Default: "Public"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:6
-#, fuzzy
 msgid "public-permission"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Público"
 
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:6
 msgid ""
 "Special permission indicating unconditional access.                    "
 "Public resources are always accessible."
 msgstr ""
+"Permiso especial que indica acceso incondicional.\n"
+"Los recursos públicos siempre están disponibles."
 
 #. Default: "View"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:72
@@ -5033,39 +5010,38 @@
 #. Default: "Manage Content"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:82
 msgid "manage-content-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar Contenido"
 
 #. Default: "Manage Service Bindings"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:87
 msgid "manage-service-bindings-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar Enlaces de Servicios"
 
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:92
 msgid "Manage executable code, including Python, SQL, ZPT, etc."
-msgstr "Administrar codigo executable, incluyendo Python, SQL, ZPT, etc."
+msgstr "Gestionar codigo executable, incluyendo Python, SQL, ZPT, etc."
 
 #. Default: "Manage Code"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:92
 msgid "manage-code-permission"
-msgstr "Manejar Codigo"
+msgstr "Gestionar Codigo"
 
 #. Default: "Manage Services"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:98
 msgid "manage-services-permission"
-msgstr "Manejar Servicios"
+msgstr "Gestionar Servicios"
 
 #: src/zope/app/security/permission.py:24
 msgid "<permission not activated>"
-msgstr ""
+msgstr "<permiso no activado>"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:18
 msgid "New Role"
 msgstr "Nuevo Rol"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
-#, fuzzy
 msgid "A Security Role"
-msgstr "Un Rol Persistente"
+msgstr "Un Rol de Seguridad"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:53
@@ -5073,93 +5049,86 @@
 msgstr "Rol"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:56
-#, fuzzy
 msgid "Role-Permissions"
-msgstr "Permisos:"
+msgstr "Permisos-Rol"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:86
 msgid "Grant"
 msgstr "Conceder"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:18
-#, fuzzy
 msgid "Grants for the selected principal"
-msgstr "Conceder roles a principales"
+msgstr "Concesiones para el principal seleccionado"
 
 #. Default: "Change"
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:19
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:78
-#, fuzzy
 msgid "grant-submit"
-msgstr "Conceder"
+msgstr "Cambiar"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:27
 msgid "<strong>Roles</strong>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Roles</strong>&nbsp;"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:28
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:54
 msgid "<strong>Allow</strong>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Permitir</strong>&nbsp;"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:29
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:55
 msgid "<strong>Unset</strong>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Sin establecer</strong>&nbsp;"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:30
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:56
 msgid "<strong>Deny</strong>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Denegar</strong>&nbsp;"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:46
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:72
-#, fuzzy
 msgid "^ top"
-msgstr "[tapa]"
+msgstr "tope"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:5
-#, fuzzy
 msgid "Granting Roles and Permissions to Principals"
-msgstr "Conceder roles a principales"
+msgstr "Conceder Roles y Permisos a Principales"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:53
 msgid "<strong>Permissions</strong>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Permisos</strong>&nbsp;"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:238
 msgid "Grants updated."
-msgstr ""
+msgstr "Concesiones actualizadas."
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:40
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:41
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Sin establecer"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:42
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
 msgid "Roles"
 msgstr "Roles"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:84
-#, fuzzy
 msgid "Save Changes"
-msgstr "Los cambios han sido guardados."
+msgstr "Guardar Cambios"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:25
 msgid "Helpful message."
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de ayuda."
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:36
 msgid "Roles assigned to the permission ${perm_title} (id: ${perm_id})"
-msgstr "Roles asignados a permisos ${perm_title} (id: ${perm_id})"
+msgstr "Roles asignados al permiso ${perm_title} (id: ${perm_id})"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:58
 msgid "Setting"
@@ -5172,18 +5141,22 @@
 "the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in "
 "both lists though."
 msgstr ""
+"Esta página muestra los permisos permitidos y denegados al rol ${role_title} \n"
+"(id: ${role_id}). Para cambiar la configuración, simplemente selecciona\n"
+"permisos diferentes en las listas Permitir o Denegar. Asegúrate que no\n"
+"seleccionas el mismo permiso en las dos listas."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:148
 msgid ""
 "You choose both allow and deny for permission \"${permission}\". This is not "
 "allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Has elegido permitir y denegar para el permiso \"${permission}\". Esto no se permite."
 
 #. Default: ""
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:163
 msgid "Settings changed at ${date_time}"
-msgstr "Los ajustes han sido cambiado ${datetime}"
+msgstr "Los ajustes han sido cambiados ${datetime}"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:32
 msgid ""
@@ -5193,11 +5166,16 @@
 "        Roles are shown accross the top.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Para cada permiso que quieras conceder (o denegar) a un rol,\n"
+"     establece la entrada para ese permiso y rol a '+' (o '-').\n"
+"     Los permisos se muestran en la parte izquierda, hacía abajo.\n"
+"     Los roles se muestran en la parte de arriba.\n"
+"     "
 
 #. Default: "Acquire"
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:66
 msgid "permission-acquire"
-msgstr ""
+msgstr "Adquirir"
 
 #. Default: "Allow"
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:68
@@ -5207,104 +5185,113 @@
 #. Default: "Deny"
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:70
 msgid "permission-deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:97
-#, fuzzy
 msgid "Default Security Policy"
-msgstr "Un Rol Persistente"
+msgstr "Política de Seguridad Predeterminada"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/role.py:26
-#, fuzzy
 msgid "<role not activated>"
-msgstr "El servicio ha sido desactivado"
+msgstr "<rol no activado>"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:15
 msgid "Cookie Client Id Manager Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades del Gestor de Identificación de Cliente por Cookie"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:23
 msgid "Stores session data persistently in the ZODB"
-msgstr ""
+msgstr "Almacena datos de sesión persistentemente en la ZODB"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:23
 msgid "Persistent Session Data Container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de Datos de Sesión Persistente"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:31
 msgid "Stores session data in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Almacena datos de sesión en RAM"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:31
 msgid "RAM Session Data Container"
-msgstr ""
+msgstr "Contendor de Datos de Sesión en RAM"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:38
 msgid "Session Data Container Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades del Contenedor de Datos de Sesión"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:8
 msgid "Cookie Client Id Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de Identificación de Cliente por Cookie"
 
 #: src/zope/app/session/browser.zcml:8
 msgid ""
 "Uses a cookie to uniquely identify a client, allowing        state to be "
 "maintained between requests"
 msgstr ""
+"Usa una cookie para identificar unívocamente a un cliente, permitiendo\n"
+"que se mantenga el estado entre peticiones"
 
 #: src/zope/app/session/configure.zcml:82
-#, fuzzy
 msgid "Sessions"
-msgstr "Permisos:"
+msgstr "Sesiones"
 
 #: src/zope/app/session/configure.zcml:87
 msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
 
 #: src/zope/app/session/http.py:48
 msgid "Cookie Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Cookie"
 
 #: src/zope/app/session/http.py:49
 msgid ""
 "Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain "
 "name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
 msgstr ""
+"Nombre de la cookie utilizada para mantener el estado. Debe ser única en\n"
+"el nombre del dominio del sitio, y estar formada sólo por letras ASCII, digitos\n"
+"y '_'"
 
 #: src/zope/app/session/http.py:61
 msgid "Cookie Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Vida útil de la Cookie"
 
 #: src/zope/app/session/http.py:62
 msgid ""
 "Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank expire "
 "the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
 msgstr ""
+"Número de segundos hasta que el navegador expira la cookie. En blanco\n"
+"significa que la cookie expira al cerrar el navegador. Puesto a 0 hace\n"
+"que nunca expire."
 
 #: src/zope/app/session/interfaces.py:126
 msgid "Last Access Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Último Acceso"
 
 #: src/zope/app/session/interfaces.py:127
 msgid ""
 "Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its "
 "ISessionDataContainer"
 msgstr ""
+"Tiempo de época aproximado desde que este ISessionData fue recuperado\n"
+"por última vez desde su ISessionDataContainer"
 
 #: src/zope/app/session/interfaces.py:66
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temporizador"
 
 #: src/zope/app/session/interfaces.py:67
 msgid ""
 "Number of seconds before data becomes stale and may be removed. A value of "
 "'0' means no expiration."
 msgstr ""
+"Número de segundos antes de que los datos se pudran y tengan que ser\n"
+"eliminados. Un valor de '0' significa que no expiran."
 
 #: src/zope/app/session/interfaces.py:75
 msgid "Timeout resolution (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución del temporizador (en segundos)"
 
 #: src/zope/app/session/interfaces.py:76
 msgid ""
@@ -5313,15 +5300,19 @@
 "items to time out later than the 'Data object timeout value' by  a factor of "
 "(at most) this many seconds."
 msgstr ""
+"Define lo que es la 'resolución' de un elemento temporizador. Establecerlo\n"
+"más alto permite a la maquinaria de transitoriedad hacer menos 'escrituras'\n"
+"a consecuencia de causar que los elementos duren más que el 'valor de\n"
+"temporizador del objeto Datos' por un factor de (como mucho) estos segundos. "
 
 #. Default: "Add and Test"
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/add.pt:12
 msgid "add-and-test"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir y Probar"
 
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:15
 msgid "Add a SQL Script"
-msgstr "Añadir un Script SQL"
+msgstr "Añadir un script SQL"
 
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:26
 msgid "Edit an SQL script"
@@ -5334,7 +5325,7 @@
 #. Default: "Change and Test"
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/edit.pt:12
 msgid "change-and-test"
-msgstr "Cambiar y probar"
+msgstr "Cambiar y Probar"
 
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:15
 msgid "Argument Name"
@@ -5357,7 +5348,7 @@
 #. Default: "Add SQL Scripts"
 #: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:11
 msgid "add-sql-scripts-permission"
-msgstr "Añadir un Script SQL"
+msgstr "Añadir Scripts SQL"
 
 #: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
@@ -5367,7 +5358,7 @@
 #: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
 msgid "A content-based script to execute dynamic SQL."
-msgstr ""
+msgstr "Un script basado en contenido para ejecutar SQL dinámico."
 
 #: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:30
 msgid "Connection Name"
@@ -5375,7 +5366,7 @@
 
 #: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:31
 msgid "The Connection Name for the connection to be used."
-msgstr "El nombre de la conexión."
+msgstr "El nombre de la conexión para la conexión a usar."
 
 #: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:36
 msgid "Arguments"
@@ -5386,32 +5377,32 @@
 "A set of attributes that can be used during the SQL command rendering "
 "process to provide dynamic data."
 msgstr ""
+"Un conjunto de atributos que pueden ser usados durante el proceso\n"
+"de pintado del comando SQL para ofrecer datos dinámicos."
 
 #: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:46
 msgid "The SQL command to be run."
-msgstr ""
+msgstr "El comando SQL a ejecutar."
 
 #: src/zope/app/styleguide/configure.zcml:16
 msgid "Style Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Guías de Estilo"
 
 #: src/zope/app/styleguide/css/configure.zcml:6
 msgid "CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS"
 
 #: src/zope/app/styleguide/i18n/configure.zcml:7
-#, fuzzy
 msgid "I18n"
-msgstr "Archivo i18n"
+msgstr "I18n"
 
 #: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:15
-#, fuzzy
 msgid "Doctype"
-msgstr "tipo:"
+msgstr "Tipodoc"
 
 #: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:7
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin"
 
 #: src/zope/app/styleguide/zpt/configure.zcml:6
 msgid "Page template"
@@ -5419,11 +5410,11 @@
 
 #: src/zope/app/tree/configure.zcml:57
 msgid "Zope Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol Zope"
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:108
 msgid "Redo!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Rehacer!"
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:117 src/zope/app/undo/undo_more.pt:6
 msgid "Undo more"
@@ -5431,33 +5422,37 @@
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:125 src/zope/app/undo/undo_all.pt:6
 msgid "Undo all"
-msgstr "Deshacer todos"
+msgstr "Deshacer todo"
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
 msgid ""
 "With this permission a user may undo all transactions,                    "
 "regardless of who initiated them"
 msgstr ""
+"Con este permiso un usuario puede deshacer todas las transacciones,\n"
+"no importa quién las haya iniciado."
 
 #. Default: "Undo all transactions"
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
 msgid "undo-all-transactions-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer todas las transacciones"
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
 msgid ""
 "With this permission a user may undo his/her own                    "
 "transactions."
 msgstr ""
+"Con este permiso un usuario puede deshacer sus propias\n"
+"transacciones."
 
 #. Default: "Undo one's one transactions"
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
 msgid "undo-own-transaction-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer las transacciones de uno mismo"
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:99
 msgid "Undo!"
-msgstr "Deshacer!"
+msgstr "¡Deshacer!"
 
 #: src/zope/app/undo/undo_all.pt:11 src/zope/app/undo/undo_more.pt:11
 msgid ""
@@ -5465,10 +5460,16 @@
 "below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object "
 "has not been modified in a later transaction by you or any other user."
 msgstr ""
+"Selecciona una o más transacciones de la lista de abajo y haz clic en el\n"
+"botón de abajo. Por favor, ten en cuenta que sólo puedes deshacer una\n"
+"transacción si el objeto no ha sido modificado por una transacción\n"
+"posterior por tí o cualquier otro usuario."
 
 #: src/zope/app/undo/undo_all.pt:8
 msgid "This form lets you undo all transactions initiated by any user."
 msgstr ""
+"Este formulario te permite deshacer todas las transacciones iniciadas por\n"
+"cualquier usuario."
 
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:102
 msgid "View ${number} earlier transactions"
@@ -5485,19 +5486,19 @@
 
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:16
 msgid "You are looking at transactions regardless of location."
-msgstr ""
+msgstr "Estas viendo las transacciones sin importar su lugar."
 
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:17
 msgid "View only transactions in this location"
-msgstr ""
+msgstr "Ver sólo las transacciones de esta lugar"
 
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:24
 msgid "You are looking only at transactions from this location."
-msgstr ""
+msgstr "Estas viendo transacciones de esta lugar."
 
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:25
 msgid "View transactions regardless of location"
-msgstr ""
+msgstr "Ver transacciones de cualquier lugar"
 
 #. Default: "Location"
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:44
@@ -5507,7 +5508,7 @@
 #. Default: "Request info"
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:45
 msgid "heading-request-info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de petición"
 
 #. Default: "Principal"
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:46
@@ -5528,17 +5529,19 @@
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62 src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76 src/zope/app/undo/undo_macros.pt:88
 msgid "label-not-available"
-msgstr ""
+msgstr "no disponible"
 
 #: src/zope/app/undo/undo_more.pt:8
 msgid ""
 "This form lets you undo your last transactions. You are only viewing "
 "transactions initiated by you."
 msgstr ""
+"Este formulario te permite deshacer tus últimas transacciones. Estas viendo\n"
+"sólo las transacciones iniciadas por tí."
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:185
 msgid "time value indicating the when the bookkeeping information was created"
-msgstr ""
+msgstr "valor de tiempo que indica cuando se creó la información de contabilidad"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:191
 msgid ""
@@ -5549,112 +5552,118 @@
 "        If this isn't set (is None), \n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Identificador de la versión de historía relacionada con el\n"
+"recurso controlado por versiones.\n"
+"\n"
+"        Si no esta establecido (es None),\n"
+"        "
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:200
 msgid "version id that the version controlled resource is based upon"
 msgstr ""
+"identificador de versión en el que está basado el recurso controlado por\n"
+"versiones"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:204
 msgid "status of the version controlled resource"
-msgstr ""
+msgstr "estado del recurso controlado por versiones"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:206
 msgid "Checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenido"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:207
 msgid "Checked in"
-msgstr ""
+msgstr "Introducido"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:214
 msgid ""
 "id of the effective user at the time the bookkeeping information was created"
 msgstr ""
+"identificador del usuario efectivo a la hora en la que la información de\n"
+"contabilidad fue creada"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:228
 msgid "time that the log entry was created"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo en el que la información de registro fue creada"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:231
 msgid "version id of the resource related to the log entry"
-msgstr ""
+msgstr "identificador de versión del recurso relacionado con la entrada de registro"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:234
 msgid "the action that was taken"
-msgstr ""
+msgstr "la acción que se tomó"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:236
 msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:237
 msgid "Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:238
 msgid "Uncheckout"
-msgstr ""
+msgstr "Desobtener"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:239
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizado"
+msgstr "Actualizar"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:242
 msgid ""
 "Message provided by the user at the time of the action.  This may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje ofrecido por el usuario a la hora de la acción. Puede estar vacío."
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:246
 msgid "id of the user causing the audited action"
-msgstr ""
+msgstr "identificador del usuario que causa la acción auditada"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:249
 msgid "path to the object upon which the action was taken"
-msgstr ""
+msgstr "ruta al objeto sobre el cuál se tomó la acción"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:334
-#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr "Id del mensaje"
+msgstr "Mensaje"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:335
 msgid "Message text passed to applyVersionControl() for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Texto del mensaje pasado a applyVersionControl() para el objeto."
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:347
-#, fuzzy
 msgid "Checkin Message"
-msgstr "Editar mensaje"
+msgstr "Mensaje de introducción"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:374
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:375
 msgid "Label applied to the version."
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta aplicada a la versión."
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:384
 msgid "Branch Id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de Rama"
 
 #: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:385
 msgid "Identifier for the new branch."
-msgstr ""
+msgstr "Identificador para la nueva rama."
 
 #: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:13
 msgid "WfMC Workflows"
-msgstr ""
+msgstr "Flujos de trabajo WfMC"
 
 #: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:17
 msgid "Workflows using XPDL"
-msgstr ""
+msgstr "Workflows usando XPDL"
 
 #: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:25
-#, fuzzy
 msgid "Registering XPDL using ZCML"
-msgstr "Registrado por ZCML"
+msgstr "Registrar XPDL usando ZCML"
 
 #: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:11
 msgid "Process Definition: ${pd_name}"
@@ -5684,7 +5693,7 @@
 
 #: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:6
 msgid "Import was successfull!"
-msgstr ""
+msgstr "¡La importación tuvo éxito!"
 
 #: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:19
 msgid "Status: ${status}"
@@ -5711,17 +5720,17 @@
 #. Default: "Create Workflow ProcessInstances"
 #: src/zope/app/workflow/configure.zcml:14
 msgid "create-workflow-processinstances-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Instancias de Proceso de Flujo de Trabajo"
 
 #. Default: "Use Workflow ProcessInstances"
 #: src/zope/app/workflow/configure.zcml:20
 msgid "use-workflow-processinstances-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Instancias de Proceso de Flujo de Trabajo"
 
 #. Default: "Manage Workflow ProcessDefinitions"
 #: src/zope/app/workflow/configure.zcml:8
 msgid "manage-workflow-processdefinitions-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar Instancias de Proceso de Flujo de Trabajo"
 
 #. Default: "Add"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:66
@@ -5733,111 +5742,110 @@
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:8
 msgid "Add Content"
-msgstr "Añadir contenido"
+msgstr "Añadir Contenido"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:3
 msgid "Add State"
-msgstr "Añadir estado"
+msgstr "Añadir Estado"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:3
 msgid "Add Transition"
-msgstr "Añadir una transición"
+msgstr "Añadir Transición"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:101
 msgid "Edit a Transition"
-msgstr "Editar una transición"
+msgstr "Editar una Transición"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:108
 msgid "Stateful Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transición con Estado"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
 msgid "Content Workflows Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de Flujos de Trabajo de Contenidos"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
 msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
-msgstr ""
+msgstr "Una utilidad para gestionar la interacción entre contenido y flujo de trabajo."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
 msgid "Content/Process Registry"
-msgstr "Registración de contenido/procesos"
+msgstr "Registro de Contenido/Procesos"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:144
 msgid "Workflows"
-msgstr ""
+msgstr "Flujos de Trabajo"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:21
 msgid "Relevant Data Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de Datos Relevantes"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:33
 msgid "Manage States"
-msgstr "Administrar estados"
+msgstr "Gestionar Estados"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:35
 msgid "Manage Transitions"
-msgstr "Administrar transiciones"
+msgstr "Gestionar Transiciones"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:42
 msgid "State Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de Estado"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:43
 msgid "Transition Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de Transición"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
 msgid "A stateful workflow process definition"
-msgstr ""
+msgstr "Una definición de procesos de flujo de trabajo con estado"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
 msgid "Stateful Process Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de Procesos con Estado"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:72
 msgid "Stateful State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Completo"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:86
 msgid "Mapping(s) added."
-msgstr ""
+msgstr "Relación(es) añadida(s)."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:94
 msgid "Mapping(s) removed."
-msgstr ""
+msgstr "Relación(es) borrada(s)."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:15
 msgid ""
 "This screen let's you specify which content types (by interface) can receive "
 "which workflows (process definitions)."
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite especificar que tipos de contenido (por interfaz) pueden\n"
+"recibir qué flujos de trabajo (definiciones de procesos)."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:20
 msgid "Available Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Relaciones Disponibles"
 
 #. Default: "Switch View"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:48
 msgid "switch-view-button"
-msgstr "Cambiar vista"
+msgstr "Cambiar Vista"
 
 #. Default: "Remove Mappings"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:50
-#, fuzzy
 msgid "remove-mappings-button"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar Relaciones"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:55
-#, fuzzy
 msgid "Add new Mapping"
-msgstr "Añadir idioma nuevo"
+msgstr "Añadir nueva Relación"
 
 #. Default: "Add Mappings"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:67
-#, fuzzy
 msgid "add-mappings-button"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Añadir Relaciones"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:11
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:36
@@ -5876,27 +5884,25 @@
 #: src/zope/formlib/subpageform.pt:80 src/zope/formlib/subpageform.pt:86
 #: src/zope/formlib/subpageform.pt:92
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
-msgstr ""
+msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:16
 msgid "Set Workflow-Relevant Data Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer Esquema de Datos Relevante a Flujo de Trabajo"
 
 #. Default: "Set Schema"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:26
-#, fuzzy
 msgid "set-schema-button"
-msgstr "Empacar"
+msgstr "Establecer Esquema"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:3
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:3
-#, fuzzy
 msgid "Process Definition <-> Content Type Registry"
-msgstr "Estados de la definición de procesos"
+msgstr "Definición de Procesos <-> Registro de Tipos de Contenido"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
 msgid "Process Definition: ${name}"
-msgstr "Definición de procesos: ${name}"
+msgstr "Definición de Procesos: ${name}"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:10
 msgid "States"
@@ -5904,47 +5910,44 @@
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:3
 msgid "Process Definition States"
-msgstr "Estados de la definición de procesos"
+msgstr "Estados de la Definición de Procesos"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:10
-#, fuzzy
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transiciones"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:3
 msgid "Process Definition Transitions"
-msgstr "Transiciones de la definición de procesos"
+msgstr "Transiciones de la Definición de Procesos"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance.py:148
 msgid "Updated Workflow Data."
-msgstr ""
+msgstr "Datos de Flujo de Trabajo Actualizados."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:16
 msgid "Workflow:"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de Trabajo:"
 
 #. Default: "Choose"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:22
 msgid "choose-button"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Elegir"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
 msgid "Workflow: ${wf_title}"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de Trabajo: ${wf_title}"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
-#, fuzzy
 msgid "Current Status: ${status}"
-msgstr "Estado: ${status}"
+msgstr "Estado Actual: ${status}"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:45
-#, fuzzy
 msgid "Possible State Changes:"
-msgstr "Los cambios han sido guardados."
+msgstr "Cambios de Estado Posibles:"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:5
 msgid "Workflow Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Flujo de Trabajo"
 
 #. Default: "Make Transition"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:57
@@ -5953,27 +5956,26 @@
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:62
 msgid "Workflow-relevant Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos relevantes al Flujo de Trabajo"
 
 #. Default: "Change"
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:76
 #: src/zope/app/preference/index.pt:16 src/zope/app/preference/edit.pt:114
 msgid "submit-button"
-msgstr "Someter"
+msgstr "Cambiar"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:100
 msgid "Name of the source state."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del estado fuente."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:105
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:29
 msgid "Destination State"
-msgstr "Estado de destinación"
+msgstr "Estado Destino"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:106
-#, fuzzy
 msgid "Name of the destination state."
-msgstr "Estado de destinación"
+msgstr "Nombre del estado destino."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:111
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:39
@@ -5985,39 +5987,44 @@
 "The condition that is evaluated to decide if the\n"
 "                        transition can be fired or not."
 msgstr ""
+"La condición que se evalua para decidir si la transición\n"
+"se lanza o no."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:117
-#, fuzzy
 msgid "Script"
-msgstr "Script SQL"
+msgstr "Script"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:118
 msgid ""
 "The script that is evaluated to decide if the\n"
 "                        transition can be fired or not."
 msgstr ""
+"El script que se evalua para decidir si la transición\n"
+"se lanza o no."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:123
 msgid "The permission needed to fire the Transition."
-msgstr ""
+msgstr "El permiso necesario para lanzar la Transición."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:130
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Disparador"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:131
 msgid "How the Transition is triggered (Automatic/Manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo se dispara la Transición (Automática/Manual)"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:147
 msgid "Workflow-Relevant Data Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de Datos Relevante al Flujo de Trabajo"
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:148
 msgid ""
 "Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a "
 "process instance, found in pd.data."
 msgstr ""
+"Especifica el esquema que caracteriza los datos relevantes al flujo de trabajo\n"
+"de una instancia de procesos, encontrados en pd.data."
 
 #: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:99
 #: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:19
@@ -6026,7 +6033,7 @@
 
 #: src/zope/app/zapi/configure.zcml:13
 msgid "ZAPI"
-msgstr ""
+msgstr "ZAPI"
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:133
 msgid "Search"
@@ -6043,11 +6050,11 @@
 #: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:41
 #: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:43
 msgid "Powered by Zope"
-msgstr ""
+msgstr "Funciona con Zope"
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:34
 msgid "Logged in as ${user_title}"
-msgstr ""
+msgstr "Has entrado como ${user_title}"
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:48
 #: src/zope/app/rotterdam/template.pt:79
@@ -6061,15 +6068,15 @@
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:59
 msgid "user accounts"
-msgstr ""
+msgstr "cuentas de usuario"
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:62
 msgid "User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas de Usuario"
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:65
 msgid "control panels"
-msgstr ""
+msgstr "paneles de control"
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:68
 msgid "Control Panels"
@@ -6093,25 +6100,27 @@
 
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:88
 msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta Raíz"
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:31
 msgid "Add a ZPT Page"
-msgstr "Añadir una Pagina ZPT"
+msgstr "Añadir una Página ZPT"
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
 msgid "Edit a ZPT page"
-msgstr "Editar una pagina ZPT"
+msgstr "Editar una página ZPT"
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:49
 msgid "Inline Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Enlinea"
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:29
 msgid ""
 "This screen allows you to activate Inline Code Evaluation. This means that "
 "you can say ${code-example-1} or ${code-example-2}"
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite activar la Evaluación de Código en Linea. Esto\n"
+"significa que puedes decir ${code-example-1} o ${code-example-2}"
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:35
 msgid ""
@@ -6121,6 +6130,12 @@
 "audience for Zope 3. Scripters are used to inline code from other "
 "technologies like PHP and it fits their brain, which is very important."
 msgstr ""
+"Muchos desarrolladores de Zope 3 consideran los bloques de código en linea algo\n"
+"muy malo, ya que no sigue el diseño de las Plantillas de Página o de Zope 3 en\n"
+"general. Sin embargo, desarrolladores de aplicaciones y de servidores de\n"
+"aplicaciones no son la única audiencia de Zope 3. Programadores de scripts\n"
+"están acostumnbrados a escribir código en linea en otras tecnologías como\n"
+"PHP y encaja mejor en sus cerebros, lo cual es muy importante."
 
 #: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
@@ -6138,21 +6153,23 @@
 
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:41
 msgid "Expand macros when editing"
-msgstr "Ampliar macros"
+msgstr "Ampliar macros al editar"
 
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:42
 msgid "Expand macros so that they all are shown in the code."
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar macros para que se muestren en el código."
 
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:48
 msgid "Evaluate Inline Code"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluar Código Enlinea"
 
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:49
 msgid ""
 "Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this "
 "feature."
 msgstr ""
+"Evaluar fragmentos de código en TAL. Normalmente no aconsejamos a la\n"
+"gente que use esta característica."
 
 #: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:109
 msgid "1 line"
@@ -6169,11 +6186,13 @@
 "\n"
 "This attribute allows you to specify the name for this adapter."
 msgstr ""
+"Los adaptadores pueden tener nombres.\n"
+"\n"
+"Este atributo te permite especificar el nombre para este adaptador."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:112 src/zope/component/zcml.py:271
-#, fuzzy
 msgid "Trusted"
-msgstr "Traducir"
+msgstr "Confiable"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:113
 msgid ""
@@ -6186,11 +6205,19 @@
 "        objects.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Convertir el adaptador en un adaptador confiable\n"
+"\n"
+"          Los adaptadores confiables tienen acceso total a los objetos\n"
+"          que adaptan. Si se les pide que adaptan objetos con\n"
+"          intermediarios de seguridad, entonces, en vez de obtener un\n"
+"          adaptador sin intermediarios de objetos con intermediarios de\n"
+"          seguridad, lo que obtienes es un adaptador con intermediario\n"
+"          de seguridad de objetos sin intermediarios.\n"
+"          "
 
 #: src/zope/component/zcml.py:126 src/zope/component/zcml.py:285
-#, fuzzy
 msgid "Locate"
-msgstr "Localización:"
+msgstr "Localizar"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:127
 msgid ""
@@ -6200,32 +6227,35 @@
 "        is used.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Convertir el adaptador en un adaptador localizable\n"
+"\n"
+"          Los adaptadores localizables deben usarse si se utiliza\n"
+"          un permiso no público."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:236
 msgid "Subscriber factory"
-msgstr ""
+msgstr "Factoría de subscriptores"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:237
 msgid "A factory used to create the subscriber instance."
-msgstr ""
+msgstr "Una factoría utilizada para crear la instancia de subscriptor."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:242
-#, fuzzy
 msgid "Handler"
-msgstr "Paquete"
+msgstr "Manejador"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:243
 msgid "A callable object that handles events."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto llamable que gestiona eventos."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:255
 msgid "Interfaces or classes that this subscriber depends on"
-msgstr ""
+msgstr "Interfacces o clases de las que depende este subscriptor"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:265
 msgid ""
 "This subscriber is only available, if the principal has this permission."
-msgstr ""
+msgstr "Este subscriptor sólo esta disponible si el principal tiene este permiso."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:272
 msgid ""
@@ -6238,6 +6268,14 @@
 "        objects.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Convertir el subscriptor en un subscriptor confiable\n"
+"\n"
+"          Los subscriptores confiables tienen acceso total a los objetos\n"
+"          que adaptan. Si se les pide que adapten objetos con intermediario\n"
+"          de seguridad, entonces, en vez de obtener un subscriptor sin\n"
+"          intermediario de los objetos con intermediario de seguridad,\n"
+"          se obtiene un subscriptor con intermediario de seguridad de\n"
+"          objetos sin intermediario."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:286
 msgid ""
@@ -6247,22 +6285,27 @@
 "        is used.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Convertir el subscriptor en un subscriptor localizable\n"
+"\n"
+"          Los subscriptores localizables deben usarse si un permiso\n"
+"          no público se utiliza.\n"
+"          "
 
 #: src/zope/component/zcml.py:372
-#, fuzzy
 msgid "Interface provided by the utility."
-msgstr "Interfaces registrados con el servicio de Herramientas"
+msgstr "Interfaz ofrecida por la utilidad."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:378
 msgid ""
 "Name of the registration.  This is used by application code when locating a "
 "utility."
 msgstr ""
+"Nombre del registro. Esto se usa por código de aplicación cuando se\n"
+"localiza una utilidad."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:43
-#, fuzzy
 msgid "Component to use"
-msgstr "Locación del componente"
+msgstr "Componente a utilizar"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:44
 msgid ""
@@ -6270,15 +6313,17 @@
 "module using the full dotted name.  If specified, the ``factory`` field must "
 "be left blank."
 msgstr ""
+"Nombre Python del objeto de la implementación. Esto debe identificar un\n"
+"objeto en un módulo usando el nombre completo separado por puntos. Si se\n"
+"especifica, el campo ``factory`` debe dejarse en blanco."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:444
-#, fuzzy
 msgid "Interface type"
-msgstr "Nombre del Interfaz"
+msgstr "Tipo de Interfaz"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:53
 msgid "Permission required to use this component."
-msgstr ""
+msgstr "Permiso requerido para usar este componente."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:59
 msgid ""
@@ -6286,61 +6331,60 @@
 "must identify an object in a module using the full dotted name. If "
 "specified, the ``component`` field must be left blank."
 msgstr ""
+"Nombre Python de una factoría que puede crear el objeto de la implementación.\n"
+"Esto debe identificar un objeto en un módulo usando el nombre completo\n"
+"separado por puntos. Si se especifica, el campo ``component`` debe dejarse\n"
+"en blanco."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:73
 msgid "Adapter factory/factories"
-msgstr ""
+msgstr "Factoría(s) de Adaptador"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:74
 msgid ""
 "A list of factories (usually just one) that create the adapter instance."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de factorías (normalmente sólo una) que crean la instancia del adaptador."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:81 src/zope/component/zcml.py:248
 msgid "Interface the component provides"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz que el componente ofrece"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:82 src/zope/component/zcml.py:249
 msgid ""
 "This attribute specifies the interface the adapter instance must provide."
-msgstr ""
+msgstr "Este atributo especifica la interfaz que la instancia del adaptador debe ofrecer."
 
 #: src/zope/component/zcml.py:88
 msgid "Specifications to be adapted"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones para ser adaptadas"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:89 src/zope/component/zcml.py:256
 msgid "This should be a list of interfaces or classes"
-msgstr ""
+msgstr "Esto debe ser una lista de interfaces o clases"
 
 #: src/zope/component/zcml.py:98
 msgid "This adapter is only available, if the principal has this permission."
-msgstr ""
+msgstr "Este adaptador sólo está disponible, si el principal tiene este permiso."
 
 #: src/zope/contentprovider/configure.zcml:14
-#, fuzzy
 msgid "Content Providers"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Proveedores de Contenido"
 
 #: src/zope/dublincore/browser/box.pt:10
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción:"
 
 #: src/zope/dublincore/browser/box.pt:14
-#, fuzzy
 msgid "Created:"
-msgstr "Creado"
+msgstr "Creado:"
 
 #: src/zope/dublincore/browser/box.pt:19
-#, fuzzy
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado"
+msgstr "Modificado:"
 
 #: src/zope/dublincore/browser/box.pt:5
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título:"
 
 #: src/zope/dublincore/browser/configure.zcml:10
 #: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:188
@@ -6363,35 +6407,34 @@
 #. Default: "View Dublin-Core Meta Data"
 #: src/zope/dublincore/configure.zcml:3
 msgid "zope.app.dublincore.view-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Meta Datos Dublin-Core"
 
 #. Default: "Change Dublin-Core Meta Data"
 #: src/zope/dublincore/configure.zcml:9
 msgid "zope.app.dublincore.change-permission"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Meta Datos Dublin-Core"
 
 #: src/zope/formlib/form.py:725
 msgid "There were errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrieron errores"
 
 #: src/zope/formlib/form.py:783
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
 
 #: src/zope/formlib/form.py:804
 msgid "No changes"
 msgstr "No hubieron cambios"
 
 #: src/zope/pagetemplate/tests/test_htmltests.py:130
-#, fuzzy
 msgid "Translate this!"
-msgstr "Traducir"
+msgstr "¡Traduce esto!"
 
 #. Default: "Test"
 #: src/zope/rdb/browser/configure.zcml:32
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:41
 msgid "test-page-title"
-msgstr ""
+msgstr "Probar"
 
 #: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
 msgid "Gadfly DA"
@@ -6399,9 +6442,7 @@
 
 #: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
 msgid "A DA for the built-in 100% Pure Python Gadfly Database"
-msgstr ""
-"Un ABD (Adaptador de Base de Datos) para la base de datos pura 100% de "
-"python \"Gadfly\"."
+msgstr "Un ABD (Adaptador de Base de Datos) para la Base de Datos Pura 100% de Python \"Gadfly\"."
 
 #: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:5
 msgid "Add Gadfly Database Adapter"
@@ -6418,7 +6459,7 @@
 
 #: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:25
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación"
 
 #. Default: "Connect"
 #: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:36
@@ -6428,15 +6469,15 @@
 #. Default: "Disconnect"
 #: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:39
 msgid "disconnect-button"
-msgstr "Disconectar"
+msgstr "Desconectar"
 
 #: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:4
 msgid "Edit Relational Database Adapter"
-msgstr "Editar Adaptador de Base de Datos Relacionados"
+msgstr "Editar Adaptador de Base de Datos Relacional"
 
 #: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:12
 msgid "Executed Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Ejecutada:"
 
 #: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:4
 #: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:4
@@ -6445,11 +6486,11 @@
 
 #: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:14
 msgid "Here you can enter an SQL statement, so you can test the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí puedes escribir una sentencia SQL, para que puuedas probar la conexión."
 
 #: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:19
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
 
 #. Default: "Execute"
 #: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:28
@@ -6459,7 +6500,7 @@
 #. Default: "Use Database Connections"
 #: src/zope/rdb/configure.zcml:6
 msgid "zope.rdb.Use"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Conexiones de Base de Datos"
 
 #: src/zope/rdb/gadflyda.zcml:4
 msgid "Gadfly Database Adapter"
@@ -6467,7 +6508,7 @@
 
 #: src/zope/rdb/interfaces.py:276
 msgid "DSN"
-msgstr ""
+msgstr "DSN"
 
 #: src/zope/rdb/interfaces.py:277
 msgid ""
@@ -6482,106 +6523,117 @@
 "\n"
 "All values should be properly URL-encoded."
 msgstr ""
+"Especificar el DSN (Nombre de Fuente de Datos) de la base de datos. Ejemplos incluyen:\n"
+"\n"
+"dbi://dbname\n"
+"dbi://dbname;param1=value...\n"
+"dbi://user:passwd/dbaname\n"
+"dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
+"dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
+"dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
+"\n"
+"Todos los valores deben estar codificados para URLs correctamente."
 
 #: src/zope/rdb/interfaces.py:64
-#, fuzzy
 msgid "Database encoding"
-msgstr "Generaciones de Base de Datos"
+msgstr "Codificación de base de datos"
 
 #: src/zope/rdb/interfaces.py:65
 msgid "Encoding of the database content"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación del contenido de la base de datos"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:43
 msgid "Required input is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Faltan datos obligatorios."
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:46
 msgid "Object is of wrong type."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto es del tipo incorrecto."
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:49
 msgid "Value is too big"
-msgstr ""
+msgstr "El valor es demasiado grande"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:52
 msgid "Value is too small"
-msgstr ""
+msgstr "El valor es demasiado pequeño"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:55
 msgid "Value is too long"
-msgstr ""
+msgstr "El valor es demasiado largo"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:58
 msgid "Value is too short"
-msgstr ""
+msgstr "El valor es demasiado corto"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:61
 msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:64
 msgid "Constraint not satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "Restricción no satisfecha"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:67
 msgid "Not a container"
-msgstr ""
+msgstr "No es un contenedor"
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:70
 msgid "Not an iterator"
-msgstr ""
+msgstr "No es un iterador"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:102
 msgid "A short summary or label"
-msgstr ""
+msgstr "Un resumen breve o etiqueta"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:109
 msgid "A description of the field"
-msgstr ""
+msgstr "Una descripción del campo"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:115
 #: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:40
 msgid "Required"
-msgstr "Requirido"
+msgstr "Obligatorio"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:117
 msgid "Tells whether a field requires its value to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Dice si un campo requiere que su valor exista."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:121
 msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Lectura"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:122
 msgid "If true, the field's value cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Si verdadero, el valor del campo no se puede cambiar."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:127 src/zope/schema/interfaces.py:267
 #: src/zope/schema/interfaces.py:319
 msgid "Default Value"
-msgstr "Valor del defecto"
+msgstr "Valor Predeterminado"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:128 src/zope/schema/interfaces.py:268
 #: src/zope/schema/interfaces.py:320
 msgid ""
 "The field default value may be None or a legal\n"
 "                        field value"
-msgstr ""
+msgstr "El valor predeterminado del campo puede ser None o un valor legal del campo"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:133
 msgid "Missing Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor cuando falta"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:134
 msgid ""
 "If input for this Field is missing, and that's ok,\n"
 "                          then this is the value to use"
 msgstr ""
+"Si faltan datos para este campo, y eso se permite,\n"
+"entonces este es el valor que se usa"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:139
 msgid "Field Order"
-msgstr "Orden de campos"
+msgstr "Orden de Campos"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:140
 msgid ""
@@ -6594,18 +6646,26 @@
 "        (Fields in separate threads could have the same order.)\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        El atributo orden se puede usar para determinar el orden en\n"
+"        el que los campos de un esquema son definidos. Si un campo\n"
+"        se crea después de otro (en el mismo hilo), su orden será\n"
+"        mayor.\n"
+"\n"
+"        (Los campos de hilos separados pueden tener el mismo orden).\n"
+"        "
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:221 src/zope/schema/interfaces.py:307
 msgid "Start of the range"
-msgstr ""
+msgstr "Comienzo del rango"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:227 src/zope/schema/interfaces.py:313
 msgid "End of the range (excluding the value itself)"
-msgstr ""
+msgstr "Final del rango (excluyendo el valor en sí)"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:237
 msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud mínima"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:238
 msgid ""
@@ -6616,10 +6676,16 @@
 "        no minimum.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        El valor, después del procesamiento de espacio en blanco, no\n"
+"        puede tener menos de `min_length` caracteres (si es de tipo\n"
+"        cadena de texto) o elementos (si es otro tipo de secuencia).\n"
+"        Si `min_length` es ``None``, no hay mínimo.\n"
+"        "
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:249
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud máxima"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:250
 msgid ""
@@ -6629,6 +6695,11 @@
 "        elements (if another sequence type). If `max_length` is\n"
 "        ``None``, there is no maximum."
 msgstr ""
+"\n"
+"        El valor, después del procesamiento de espacio en blanco, no\n"
+"        puede tener igual o más `max_length` caracteres (si es de tipo\n"
+"        cadena de caracteres) o elementos (si es otro tipo de secuencia).\n"
+"        Si `max_length` es ``None``, no hay máximo. "
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:383
 msgid "Value Type"
@@ -6638,26 +6709,28 @@
 msgid ""
 "Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
 msgstr ""
+"Los elementos de valores del campo deben ser conformes al tipo dado, expresado\n"
+"mediante este Campo."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:388
 msgid "Unique Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros Únicos"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:389
 msgid "Specifies whether the members of the collection must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si los miembros de esta colección deben ser únicos."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:39
 msgid "Wrong contained type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de elemento contenido incorrecto"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:42
 msgid "One or more entries of sequence are not unique."
-msgstr ""
+msgstr "Una o más entradas de la secuencia no son únicas."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:434
 msgid "The Interface that defines the Fields comprising the Object."
-msgstr ""
+msgstr "La Interfaz que define los campos que componen el Objeto."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:444
 msgid ""
@@ -6665,6 +6738,8 @@
 "           via a Field.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Las claves de los campos deben ser conformes al tipo dado,\n"
+"expresado mediante un Campo."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:449
 msgid ""
@@ -6672,87 +6747,89 @@
 "           via a Field.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Los valores de los campos deben ser conformes al tipo dado,\n"
+"expresado mediante un Campo."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:45
 msgid "Schema not fully implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema no implementado completamente"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:48
 msgid "Schema not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema no ofrecido"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:51
 msgid "The specified URI is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "La URI especificada no es válida."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:54
 msgid "The specified id is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador especificado no es válido."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:57
 msgid "The specified dotted name is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de puntos especificado no es válido."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:60
 msgid "The field is not bound."
-msgstr ""
+msgstr "El campo no está ligado."
 
 #: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:36
 msgid "Foo"
-msgstr ""
+msgstr "Foo"
 
 #: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:37
 msgid "Foo description"
-msgstr "Descripción Foo"
+msgstr "Descripción de Foo"
 
 #: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:42
 msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Bar"
 
 #: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:43
 msgid "Bar description"
-msgstr "Descripción Bar"
+msgstr "Descripción de Bar"
 
 #: src/zope/security/interfaces.py:259
 msgid "The unique identification of the principal."
-msgstr ""
+msgstr "La identificación única del principal."
 
 #: src/zope/security/interfaces.py:265
 msgid "The title of the principal. This is usually used in the UI."
-msgstr ""
+msgstr "El título del principal. Esto se usa habitualmente en la IU (Interfaz de Usuario)."
 
 #: src/zope/security/interfaces.py:271
 msgid "A detailed description of the principal."
-msgstr ""
+msgstr "Una descripción detallada del principal."
 
 #: src/zope/security/interfaces.py:309
 msgid "Id as which this permission will be known and used."
-msgstr ""
+msgstr "Identificador por la que este permiso será conocido y usado."
 
 #. Default: "Send out mail with arbitrary from and to addresses"
 #: src/zope/sendmail/configure.zcml:7
 msgid "send-mail-permission"
-msgstr "Enviar correo"
+msgstr "Enviar correo con direcciones de remitente y destinatario arbitrarias"
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:106
 msgid "Queue path"
-msgstr "Localización de cola"
+msgstr "Ruta de cola"
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:107 src/zope/sendmail/interfaces.py:116
 msgid "Pathname of the directory used to queue mail."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la ruta del directorio usado como cola de correo."
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:115
 msgid "Queue Path"
-msgstr "Localización de cola"
+msgstr "Ruta de Cola"
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:119
 msgid "Polling Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Consulta"
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:120
 msgid "How often the queue is checked for new messages (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia con la que se comprueba si la cola tiene nuevos mensajes (en milisegundos)"
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:152
 msgid "Hostname"
@@ -6760,7 +6837,7 @@
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:153
 msgid "Name of server to be used as SMTP server."
-msgstr "Nombre del servidor SMTP"
+msgstr "Nombre del servidor que se va a usar como servidor SMTP."
 
 #: src/zope/sendmail/interfaces.py:156
 msgid "Port"
@@ -6786,7 +6863,7 @@
 #. Default: "n/a"
 #: src/zope/size/__init__.py:43
 msgid "not-available"
-msgstr ""
+msgstr "n/d"
 
 #: src/zope/size/__init__.py:47
 msgid "0 KB"
@@ -6811,718 +6888,65 @@
 "There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a "
 "bug in setting up location information."
 msgstr ""
+"No hay suficiente contexto para obtener información de la URL. Probablemente esto\n"
+"se deba a un fallo en la configuración de la información de localización."
 
 #: src/zope/viewlet/configure.zcml:13
 msgid "Viewlet-related ZCML Directives"
-msgstr ""
+msgstr "Directivas ZCML relativas a Viewlets"
 
 #: src/zope/viewlet/configure.zcml:6
 msgid "Viewlets and Viewlet Managers"
-msgstr ""
+msgstr "Viewlets y Gestores de Viewlets"
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:41
 msgid "The view the content provider is registered for."
-msgstr "Nueva registración de conexiones"
+msgstr "La vista para la que el gestor de contenidos está registrado."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:42
 msgid ""
 "The view can either be an interface or a class. By default the provider is "
 "registered for all views, the most common case."
 msgstr ""
+"La vista puede ser o un interfaz o una clase. El proveedor se registra\n"
+"para todas las vistas de forma predeterminada, que es el caso más común."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:49
 msgid "The name of the content provider."
-msgstr "El nombre que es registrado"
+msgstr "El nombre del proveedor de contenidos."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:50
 msgid ""
 "The name of the content provider is used in the TALES ``provider`` namespace "
 "to look up the content provider."
 msgstr ""
+"El nombre del proveedor de contenidos se usa en el espacio de nombres TALES ``provider``\n"
+"para buscar el proveedor de contenidos."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:61
 msgid "Content-generating template."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de generación de contenido."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:62
 msgid ""
 "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` "
 "or ``.html``)."
 msgstr ""
+"Se refiere a un fichero que contiene una plantilla de página (debe terminar\n"
+"con la extensión ``.pt`` o ``.html``)."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:77
 msgid "The interface this viewlet manager provides."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz que este viewlet ofrece."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:78
 msgid ""
 "A viewlet manager can provide an interface, which is used to lookup its "
 "contained viewlets."
 msgstr ""
+"Un gestor de viewlets puede ofrecer una interfaz, la cual se usa para\n"
+"buscar sus viewlets contenidos."
 
 #: src/zope/viewlet/metadirectives.py:99
 msgid "view"
-msgstr "Vista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subscription>"
-#~ msgstr "<suscripción>"
-
-#~ msgid "${name} Views"
-#~ msgstr "${name} Vistas"
-
-#~ msgid "layer:"
-#~ msgstr "capa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticator Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Pluggable Authentication Utility Registration"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Credentials Plugin Registration"
-#~ msgstr "Nueva registración de herramientas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Authenticator Plugin Registration"
-#~ msgstr "Nueva registración de herramientas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groups Folder"
-#~ msgstr "Carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caches"
-#~ msgstr "Nombre del cache"
-
-#~ msgid "Visit default folder"
-#~ msgstr "Ir a la carpeta 'default'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site Management"
-#~ msgstr "Administrador del sitio"
-
-#~ msgid "New Utility Registration"
-#~ msgstr "Nueva registración de herramientas"
-
-#~ msgid "Edit Utility Registration"
-#~ msgstr "Editar registración de herramientas"
-
-#~ msgid "Change adapter"
-#~ msgstr "Cambiar adaptador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config item ${name}"
-#~ msgstr "Configurar"
-
-#~ msgid "Add a registration for this object"
-#~ msgstr "Añadir una registración para este objeto"
-
-#~ msgid "deactivate-button"
-#~ msgstr "Desactivar"
-
-#~ msgid "activate-button"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Opciones Avanzadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unique Utilities"
-#~ msgstr "Añadir Herramienta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Site Management</b>"
-#~ msgstr "Administrador del sitio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "${name} (Active)"
-#~ msgstr "${lines} líneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "${name} (Inactive)"
-#~ msgstr "${lines} líneas"
-
-#~ msgid "No tools selected."
-#~ msgstr "No hay herramientas registrados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Principal Home Folder Manager"
-#~ msgstr "Añadir fuente de principales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unique Id Tool"
-#~ msgstr "Añadir Herramienta"
-
-#~ msgid "Change page"
-#~ msgstr "Cambiar página"
-
-#~ msgid "Register a view page"
-#~ msgstr "Registrar una página vista"
-
-#~ msgid "Page Folder"
-#~ msgstr "Carpeta de páginas"
-
-#~ msgid "Register a view ZPT"
-#~ msgstr "Registrar una página vista ZPT"
-
-#~ msgid "View Folder"
-#~ msgstr "Carpeta de vistas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persistent View Page Template"
-#~ msgstr "Una plantilla de página sencilla y basada en contenido"
-
-#~ msgid "ZPT Template"
-#~ msgstr "Plantilla ZPT"
-
-#~ msgid "Apply changes to existing pages"
-#~ msgstr "Aplicar cambios a paginas existentes"
-
-#~ msgid "name:"
-#~ msgstr "nombre:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Principal Annotations"
-#~ msgstr "Servicio de anotaciones a principales"
-
-#~ msgid "Database Adapter"
-#~ msgstr "Adaptador de Base de Datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticates Principals."
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security Permission"
-#~ msgstr "Definir Permisos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Ids"
-#~ msgstr "Ids del mensaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration Framework"
-#~ msgstr "Entorno de Registro"
-
-#~ msgid "Local Adapter Registry"
-#~ msgstr "Registro de adaptadores local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directly provided interfaces in the provided order"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interfaces proporcionadas directamente en el orden en el que son "
-#~ "proporcioandas"
-
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Clase:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A list of utilities that are are registered to provide this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una lista de utildiades que están registradas para proporcioanr esta "
-#~ "interfaz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileSytem encoding"
-#~ msgstr "codificación del sistema de archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutdown time"
-#~ msgstr "Tiempo del apagado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard "
-#~ "shutdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si especificas un tiempo de 0 segundos el servidor realizará un apagado "
-#~ "duro."
-
-#~ msgid "You restarted the server."
-#~ msgstr "Ha reiniciado el servidor"
-
-#~ msgid "You shut down the server."
-#~ msgstr "Ha apagado el servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Pluggable Authentication Persistent Authentication Plugin"
-#~ msgstr "Un Dominio de Traducciones Persistente para el desarrollo en línea"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Actualizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the sample"
-#~ msgstr "Descripción"
-
-#~ msgid "A simple, content-based DTML Page"
-#~ msgstr "Una página DTML sencilla y basada en contenido"
-
-#~ msgid "An error occured."
-#~ msgstr "Ocurrió un error."
-
-#~ msgid "previous-button"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgid "next-button"
-#~ msgstr "Siguiente"
-
-#~ msgid "No changes to save"
-#~ msgstr "No hay cambios para guardar"
-
-#~ msgid "Changes saved"
-#~ msgstr "Los cambios han sido guardado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "zope.app.ZPTTemplate"
-#~ msgstr "Plantilla ZPT"
-
-#~ msgid "A syntax error occured."
-#~ msgstr "Ocurrió un error syntax."
-
-#~ msgid "Grant roles to principals"
-#~ msgstr "Conceder roles a principales"
-
-#~ msgid "Expand macros"
-#~ msgstr "Ampliar macros"
-
-#~ msgid "${size} kB"
-#~ msgstr "${size} kB"
-
-#~ msgid "${size} Bytes"
-#~ msgstr "${size} Bytes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Locking"
-#~ msgstr "Campo de Objeto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version Control"
-#~ msgstr "Control de servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User: XXX"
-#~ msgstr "Usuario:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction API"
-#~ msgstr "Transiciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recorded HTTP Sessions"
-#~ msgstr "Permisos Negados"
-
-#~ msgid "Subscriptions"
-#~ msgstr "Suscripciones"
-
-#~ msgid "Change Wiki Page"
-#~ msgstr "Cambiar página Wiki"
-
-#~ msgid "Wiki User"
-#~ msgstr "Usuario de Wiki"
-
-#~ msgid "Wiki Page"
-#~ msgstr "Página Wiki"
-
-#~ msgid "Wiki Editor"
-#~ msgstr "Editor de Wiki"
-
-#~ msgid "Add Wiki Page"
-#~ msgstr "Añadir una Pagina Wiki"
-
-#~ msgid "Edit Wiki Page"
-#~ msgstr "Editar una Pagina Wiki"
-
-#~ msgid "Delete Wiki Page"
-#~ msgstr "Borrar una Pagina Wiki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pluggable-Authentication Search and Authentication Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pluggable-Authentication Extraction Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pluggable-Authentication Challenge Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Pluggable-Authentication Challenge Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pluggable-Authentication Browser Session Extractor"
-#~ msgstr "Añadir un menu browser (registración)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Realm"
-#~ msgstr "Cambiar archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change login page name"
-#~ msgstr "Cambiar página"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pluggable-Authentication Search Plugin"
-#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XXX objects"
-#~ msgstr "Campo de Objeto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current Status: XXX"
-#~ msgstr "Estado actual:"
-
-#~ msgid "Adapter Service"
-#~ msgstr "Servicio del adaptador"
-
-#~ msgid "Allows the registration of Adapters in this site"
-#~ msgstr "Permite la registración de adaptadores en este sitio"
-
-#~ msgid "also required:"
-#~ msgstr "también requiridos:"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Servicios"
-
-#~ msgid "Implementations"
-#~ msgstr "Implementaciones"
-
-#~ msgid "required:"
-#~ msgstr "requirido:"
-
-#~ msgid "views for"
-#~ msgstr "vistas para"
-
-#~ msgid "Presentation Type:"
-#~ msgstr "Tipo de Presentación:"
-
-#~ msgid "Enter the interface name:"
-#~ msgstr "Entre el nombre del interfaz:"
-
-#~ msgid "Activated: ${activated}.\n"
-#~ msgstr "Activado: ${activated}.\n"
-
-#~ msgid "Registered: ${registered}.\n"
-#~ msgstr "Registrado: ${registered}.\n"
-
-#~ msgid "activate-bundle-button"
-#~ msgstr "Activar paquete"
-
-#~ msgid "deactivate-bundle-button"
-#~ msgstr "Deactivar paquete"
-
-#~ msgid "${service_name} service"
-#~ msgstr "servicio ${name}"
-
-#~ msgid "Registrations in this bundle"
-#~ msgstr "Registraciones en este paquete"
-
-#~ msgid "Register only"
-#~ msgstr "Solo registrar"
-
-#~ msgid "Register and activate"
-#~ msgstr "Registrar y activar"
-
-#~ msgid "Keyword Index"
-#~ msgstr "Índice de palabras claves"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface of the service type"
-#~ msgstr "Explorador de interfaces"
-
-#~ msgid "New Translation Domain Registration"
-#~ msgstr "Nuevo a registración de dominio de traducción"
-
-#~ msgid "Translation Service - Translate"
-#~ msgstr "Servicio de traducción ' Traducir"
-
-#~ msgid "add-module-button"
-#~ msgstr "Añadir módulo"
-
-#~ msgid "Add a Module"
-#~ msgstr "Añadir un módulo"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Módulo"
-
-#~ msgid "Edit a Module"
-#~ msgstr "Editar un módulo"
-
-#~ msgid "any-interface"
-#~ msgstr "Cualquiér interfaz:"
-
-#~ msgid "View Registration Manager"
-#~ msgstr "Ver administrador de registraciones"
-
-#~ msgid "top-button"
-#~ msgstr "Tapa"
-
-#~ msgid "up-button"
-#~ msgstr "Subir"
-
-#~ msgid "down-button"
-#~ msgstr "Bajar"
-
-#~ msgid "bottom-button"
-#~ msgstr "Fondo"
-
-#~ msgid "Component path"
-#~ msgstr "Locación del componente"
-
-#~ msgid "Content Component Definition Registration"
-#~ msgstr "Nueva registración de conexiones"
-
-#~ msgid "New Role Registration"
-#~ msgstr "Nueva registración de rol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a principal:"
-#~ msgstr "Seleccione idiomas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roles:"
-#~ msgstr "Roles"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Añadir Servicio"
-
-#~ msgid "Activated: ${activated_services}"
-#~ msgstr "Activado: ${activated_services}"
-
-#~ msgid "Deactivated: ${deactivated_services}"
-#~ msgstr "Desactivado: ${deactivated_services}"
-
-#~ msgid "Deleted: ${service_names}"
-#~ msgstr "Borrado: ${service_names}"
-
-#~ msgid "No change"
-#~ msgstr "No hubieron cambios"
-
-#~ msgid "Service name"
-#~ msgstr "Nombre del servicio"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Añadir servicio"
-
-#~ msgid "Edit Service Registration"
-#~ msgstr "Editar registración de servicio"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servicio"
-
-#~ msgid "Service Tools"
-#~ msgstr "Herramientas de Servicio"
-
-#~ msgid "Interfaces registered with the Utility service"
-#~ msgstr "Interfaces registrados con el servicio de Herramientas"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#~ msgid "Interface ${iface_name}"
-#~ msgstr "Interfaz ${cache_name}"
-
-#~ msgid "Registrations for ${service_name} service"
-#~ msgstr "Registración para el servicio ${name}"
-
-#~ msgid "Registrations for service ${service_type}"
-#~ msgstr "Registración para el servicio ${service_type}"
-
-#~ msgid "No services are registered."
-#~ msgstr "No hay servicios registrados."
-
-#~ msgid "(change registration)"
-#~ msgstr "(cambiar registración)"
-
-#~ msgid "rename-button"
-#~ msgstr "Renombrar"
-
-#~ msgid "apply-button"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "cancel-button"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "No tools are registered."
-#~ msgstr "No hay herramientas registrados."
-
-#~ msgid "Activated registrations."
-#~ msgstr "Registraciones activadas."
-
-#~ msgid "Deactivated registrations."
-#~ msgstr "Registraciones desactivadas"
-
-#~ msgid "Utility Service"
-#~ msgstr "Servicio de herramientas"
-
-#~ msgid "change registration"
-#~ msgstr "cambiar registración"
-
-#~ msgid "Utilities registered in this utility service"
-#~ msgstr "Herramientas registradas en este servicio de Herramientas"
-
-#~ msgid "The physical path to the component"
-#~ msgstr "La localización física del componente"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-move-up"
-#~ msgstr "Mover arriba"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-move-down"
-#~ msgstr "Mover abajo"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-remove"
-#~ msgstr "Quitar"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-add-more"
-#~ msgstr "añadir mas"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-more"
-#~ msgstr "mas"
-
-#~ msgid "sampleWidget-label-select-content-type"
-#~ msgstr "Seleccionar tip de contenido"
-
-#~ msgid "sampleWidget-label-any-content-type"
-#~ msgstr "cualquier tipo de contenido"
-
-#~ msgid "sampleWidget-label-inaccessable-object"
-#~ msgstr "Objeto inacesible"
-
-#~ msgid "vocabulary-query-button-add-more"
-#~ msgstr "Añadir más"
-
-#~ msgid "vocabulary-query-button-more"
-#~ msgstr "Más"
-
-#~ msgid "Edit Browser Menu"
-#~ msgstr "Editar menu browser"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acción"
-
-#~ msgid "Browser Menu Service"
-#~ msgstr "Servicio de Menus Browser"
-
-#~ msgid "Presentation Service"
-#~ msgstr "Servicio de Presentación"
-
-#~ msgid "Permission Settings"
-#~ msgstr "Ajustes de Permisos"
-
-#~ msgid "Allowed Permissions"
-#~ msgstr "Permisos Permitidos"
-
-#~ msgid "Remove selected permission settings"
-#~ msgstr "Quitar ajustes seleccionados de permisos"
-
-#~ msgid "Permission settings for ${principal_title}"
-#~ msgstr "Ajustes de permisos para ${principal_title}"
-
-#~ msgid "Add permission settings"
-#~ msgstr "Añadir ajustes de permisos"
-
-#~ msgid "Apply filter"
-#~ msgstr "Aplicar filtro"
-
-#~ msgid "Principal(s)"
-#~ msgstr "Principal(es)"
-
-#~ msgid "Role(s)"
-#~ msgstr "Rol(es)"
-
-#~ msgid "Page Template"
-#~ msgstr "Plantilla de página"
-
-#~ msgid "Permissions assigned to the role ${role_title} (id: ${role_id})"
-#~ msgstr "Permisos asignados al rol ${role_title} (id: ${role_id})"
-
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "Tareas comunes"
-
-#~ msgid "label-add-service"
-#~ msgstr "Añadir Servicio"
-
-#~ msgid "Current Subscriptions"
-#~ msgstr "Suscripciones actuales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Source Text"
-#~ msgstr "Texto Fuente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous source text of the Wiki Page."
-#~ msgstr "El codigo fuente de la página DTML."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "1 línea"
-
-#~ msgid "Translation Domain Control"
-#~ msgstr "Control del dominio de traducción"
-
-#~ msgid "Advanced Catalog Thingies"
-#~ msgstr "Avanzadas cositas del católogo"
-
-#~ msgid "Site Catalog"
-#~ msgstr "Catálogo del sitio"
-
-#~ msgid "Add Index"
-#~ msgstr "Añadir índice"
-
-#~ msgid "Event Service"
-#~ msgstr "Servicio de eventos"
-
-#~ msgid "Registration subscriber"
-#~ msgstr "Subscriptor de la registración"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Control"
-
-#~ msgid "View Object Registrations"
-#~ msgstr "Ver registraciones del objeto"
-
-#~ msgid "Hide Object Registrations"
-#~ msgstr "Ocultar registraciones del objeto"
-
-#~ msgid "Subscription control"
-#~ msgstr "Control de subscripción"
-
-#~ msgid "Registration \"Service\" Control Page"
-#~ msgstr "Página control del \"Servicio\" de registraciones"
-
-#~ msgid "subscribe-button"
-#~ msgstr "Subscribir"
-
-#~ msgid "FieldIndex"
-#~ msgstr "Índice de Campo"
-
-#~ msgid "FieldIndex Control Page"
-#~ msgstr "Página Control del Índice de Campo"
-
-#~ msgid "TextIndex Control Page"
-#~ msgstr "Pagína control de Índice de Texto"
+msgstr "vista"
\ No newline at end of file



More information about the Checkins mailing list