[Checkins] SVN: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/ Added french translation

Christophe Combelles ccomb at free.fr
Fri Sep 5 10:24:13 EDT 2008


Log message for revision 90873:
  Added french translation
  

Changed:
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/z3c.form.po

-=-
Added: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/z3c.form.po
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/z3c.form.po	                        (rev 0)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/fr/LC_MESSAGES/z3c.form.po	2008-09-05 14:24:13 UTC (rev 90873)
@@ -0,0 +1,564 @@
+# Copyright (c) 2003-2004 Zope Corporation and Contributors.
+# All Rights Reserved.
+# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
+# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this distribution.
+# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
+# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
+# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
+# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: z3c.form\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Sep  4 14:30:01 2008\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb at free.fr>\n"
+"Language-Team: Zope 3 French Users <zope3-french-user at lists.afpy.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:57
+#: src/z3c/form/form.py:203
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:61
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:39
+msgid "no value"
+msgstr "pas de valeur"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:40
+msgid "select a value ..."
+msgstr "Choisissez une valeur..."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:123
+msgid "The entered value is not a valid integer literal."
+msgstr "La valeur fournie n'est pas un entier valable"
+
+#: src/z3c/form/converter.py:130
+#: src/z3c/form/converter.py:137
+msgid "The entered value is not a valid decimal literal."
+msgstr "La valeur fournie n'est pas un nombre décimal valable"
+
+#: src/z3c/form/converter.py:232
+msgid "Bytes data is not a file object"
+msgstr "Les données du champ Bytes ne sont pas un objet fichier"
+
+#: src/z3c/form/error.py:89
+msgid "The system could not process the given value."
+msgstr "Le système n'a pas pu traiter la valeur fournie."
+
+#: src/z3c/form/form.py:201
+#: src/z3c/form/form.py:240
+#: src/z3c/form/subform.py:29
+msgid "There were some errors."
+msgstr "Il y a des erreurs."
+
+#: src/z3c/form/form.py:241
+#: src/z3c/form/subform.py:30
+msgid "Data successfully updated."
+msgstr "Données correctement modifiées."
+
+#: src/z3c/form/form.py:242
+#: src/z3c/form/subform.py:31
+msgid "No changes were applied."
+msgstr "Rien n'a été modifié."
+
+#: src/z3c/form/form.py:259
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:101
+#: src/z3c/form/interfaces.py:735
+msgid "Context"
+msgstr "Contexte"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:102
+msgid "The context in which the data is validated."
+msgstr "Le contexte dans lequel les données sont validées."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:142
+#: src/z3c/form/interfaces.py:946
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:143
+msgid "The widget that the view is on"
+msgstr "Le widget sur lequel est la vue"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:147
+#: src/z3c/form/interfaces.py:360
+#: src/z3c/form/interfaces.py:629
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:148
+msgid "Error the view is for."
+msgstr "L'erreur pour laquelle la vue est définie"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:164
+#: src/z3c/form/interfaces.py:603
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:165
+msgid "The name of the field within the form."
+msgstr "Le nom du champ à l'intérieur du formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:169
+msgid "Schema Field"
+msgstr "Champ de schéma"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:170
+msgid "The schema field that is to be rendered."
+msgstr "Le champ de schéma qui doit être rendu"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:174
+#: src/z3c/form/interfaces.py:516
+#: src/z3c/form/interfaces.py:522
+#: src/z3c/form/interfaces.py:796
+msgid "Prefix"
+msgstr "Préfixe"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:175
+msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
+msgstr "Le préfixe du champ utilisé pour éviter les conflits de noms."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:179
+#: src/z3c/form/interfaces.py:347
+#: src/z3c/form/interfaces.py:761
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:180
+msgid "The mode in which to render the widget for the field."
+msgstr "Le mode dans lequel le widget du champ doit être rendu."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:184
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:185
+msgid "The interface from which the field is coming."
+msgstr "L'interface d'où provient le champ."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:189
+msgid "Data Provider"
+msgstr "Producteur de données"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:190
+msgid "The component providing the data of the field for the widget."
+msgstr "Le composant fournissant les données du champ pour le widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:195
+msgid "Widget Factory"
+msgstr "Fabrique de widgets"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:196
+msgid "The widget factory."
+msgstr "La fabrique de widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:314
+msgid "True-value Label"
+msgstr "Titre d'une valeur vraie"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:315
+msgid "The label for a true value of the Bool field."
+msgstr "Le titre d'une valeur vraie pour un champ Bool"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:319
+msgid "False-value Label"
+msgstr "Titre d'une valeur fausse"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:320
+msgid "The label for a false value of the Bool field."
+msgstr "Le titre d'une valeur fausse pour un champ Bool"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:330
+#: src/z3c/form/interfaces.py:597
+#: src/z3c/form/interfaces.py:843
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:331
+msgid "The name the widget is known under."
+msgstr "Le nom sous lequel est connu le widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:335
+#: src/z3c/form/interfaces.py:790
+msgid "Label"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:336
+msgid ""
+"\n"
+"        The widget label.\n"
+"\n"
+"        Label may be translated for the request.\n"
+"\n"
+"        The attribute may be implemented as either a read-write or read-only\n"
+"        property, depending on the requirements for a specific implementation.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Le titre du widget.\n"
+"\n"
+"        Le titre peut être traduit pour la requête.\n"
+"\n"
+"        L'attribut peut être implémenté selon les besoins comme une propriété\n"
+"        en lecture seule ou en lecture/écriture.\n"
+"        "
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:348
+msgid "A widget mode."
+msgstr "Un mode de widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:353
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatoire"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:354
+msgid "If true the widget should be displayed as required input."
+msgstr "Si vrai, le widget doit être affiché comme étant une entrée obligatoire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:361
+msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
+msgstr "Si une erreur survient pendant n'importe quelle étape, la vue de l'erreur est stockée ici."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:366
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:367
+msgid "The value that the widget represents."
+msgstr "La valeur représentée par le widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:373
+#: src/z3c/form/interfaces.py:541
+#: src/z3c/form/interfaces.py:772
+msgid "Ignore Request"
+msgstr "Ignorer la requête"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:374
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
+msgstr "Un indicateur qui, lorsqu'il est défini, force le widget à ne pas tenir compte de la requête pour sa valeur."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:419
+msgid "NOVALUE Token"
+msgstr "Symbole NOVALUE"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:420
+msgid "The token to be used, if no value has been selected."
+msgstr "Le symbole à utiliser lorsqu'aucune valeur n'est choisie."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:423
+msgid "Terms"
+msgstr "Termes"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:424
+msgid "A component that provides the options for selection."
+msgstr "Un composant qui fournit les options de sélection."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:454
+msgid "Prompt"
+msgstr "Invite"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:455
+msgid "A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose a value."
+msgstr "Un indicateur qui, lorsque défini, active un choix de manière explicite demandant à l'utilisateur de choisir une valeur."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:460
+msgid "Items"
+msgstr "Éléments"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:461
+msgid "A collection of dictionaries containing all pieces of information for renderiing. The following keys must be in each dictionary: id, value, content, selected"
+msgstr "Une collection de dictionnaires contenant toutes les informations nécessaires au rendu. Les clés suivantes doivent apparaître dans chaque dictionnaire : id, value, content, selected"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:466
+msgid "No-Value Message"
+msgstr "Message « pas de valeur »"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:467
+#: src/z3c/form/interfaces.py:472
+msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
+msgstr "Un texte à destination des utilisateurs, en rapport avec la valeur manquante."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:471
+msgid "Prompt Message"
+msgstr "Message d'invite"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:517
+#: src/z3c/form/interfaces.py:523
+msgid "The prefix of the widgets."
+msgstr "Le préfixe des widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:528
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:529
+msgid "The collection of errors that occured during validation."
+msgstr "L'ensemble des erreurs survenues pendant la validation."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:535
+#: src/z3c/form/interfaces.py:740
+#: src/z3c/form/interfaces.py:766
+msgid "Ignore Context"
+msgstr "Ignorer le contexte"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:536
+#: src/z3c/form/interfaces.py:767
+msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
+msgstr "Si défini, le contexte est ignoré pour récupérer la valeur."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:542
+#: src/z3c/form/interfaces.py:773
+msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
+msgstr "Si défini, la requête est ignorée pour récupérer la valeur."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:547
+#: src/z3c/form/interfaces.py:778
+msgid "Ignore Readonly"
+msgstr "Ignorer le mode lecture seule"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:548
+#: src/z3c/form/interfaces.py:779
+msgid "If set then readonly fields will also be shown."
+msgstr "Si défini, les champs en lecture seule sont aussi affichés."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:568
+#: src/z3c/form/zcml.py:69
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:569
+msgid "The schema field which the widget is representing."
+msgstr "Le champ de schéma que le widget représente"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:598
+msgid "The object name."
+msgstr "Le nom de l'objet."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:604
+msgid "The action title."
+msgstr "Le titre de l'action."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:619
+#: src/z3c/form/interfaces.py:837
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:620
+msgid "The action for which the event is created."
+msgstr "L'action pour laquelle l'événement est créé."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:630
+msgid "The error that occurred during the action."
+msgstr "L'erreur survenue pendant l'action."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:656
+msgid "Access Key"
+msgstr "Touche d'accès direct"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:657
+msgid "The key when pressed causes the button to be pressed."
+msgstr "La touche qui correspond à l'appui du bouton."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:663
+msgid "Action Factory"
+msgstr "Fabrique d'actions"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:664
+msgid "The action factory."
+msgstr "La fabrique d'actions."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:674
+msgid "Image Path"
+msgstr "Chemin de l'image"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:675
+msgid "A relative image path to the root of the resources."
+msgstr "Un chemin d'image relatif à la racine des ressources."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:721
+msgid "Handlers"
+msgstr "Gestionnaires"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:722
+msgid "A list of action handlers defined on the form."
+msgstr "Une liste de gestionnaires d'actions définis pour le formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:736
+msgid "The context in which the widget is displayed."
+msgstr "Le contexte dans lequel le widget est affiché."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:741
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
+msgstr "Un indicateur qui, lorsqu'il est défini, force le widget à ne pas tenir compte du contexte pour sa valeur."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:762
+msgid "The mode in which to render the widgets."
+msgstr "Le mode dans lequel les widgets doivent être rendus."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:784
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:785
+msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
+msgstr "Un gestionnaire de widgets contenant les widgets utilisés dans le formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:791
+msgid "A human readable text desribing the form that can be used in the UI."
+msgstr "Un texte à destination des utilisateurs, décrivant le formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:797
+msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
+msgstr "Le préfixe du formulaire, utilisé pour l'identifier de manière unique."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:801
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:802
+msgid "The status message of the form."
+msgstr "Le message d'état du formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:838
+msgid "The action defines the URI to which the form data is sent."
+msgstr "L'action définit l'URI à laquelle les données du formulaire sont envoyées."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:844
+msgid "The name of the form used to identify it."
+msgstr "Le nom du formulaire, servant à l'identifier."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:848
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:849
+msgid "The id of the form used to identify it."
+msgstr "L'id du formulaire, servant à l'identifier."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:853
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:854
+msgid "The HTTP method used to submit the form."
+msgstr "La méthode HTTP utilisée pour soumettre le formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:860
+msgid "Encoding Type"
+msgstr "Type d'encodage"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:861
+msgid "The data encoding used to submit the data safely."
+msgstr "L'encodage utilisé pour soumettre les données de manière sûre."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:866
+msgid "Accepted Character Sets"
+msgstr "Jeux de caractères acceptés"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:867
+msgid "This is a list of character sets the server accepts. By default this is unknwon."
+msgstr "Une liste de jeux de caractères que le serveur accepte. Par défaut elle est inconnue."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:872
+msgid "Accepted Content Types"
+msgstr "Types de contenus acceptés"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:873
+msgid "This is a list of content types the server can safely handle."
+msgstr "Une liste de types de contenus que le serveur peut prendre en charge de manière sûre."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:911
+msgid "Fields"
+msgstr "Champs"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:912
+msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
+msgstr "Un gestionnaire de champs décrivant les champs à utiliser dans le formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:921
+msgid "Buttons"
+msgstr "Boutons"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:922
+msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
+msgstr "Un gestionnaire de boutons décrivant les boutons à utiliser dans le formulaire."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:947
+msgid "The widget for which the event was created."
+msgstr "Le widget pour lequel l'événement a été créé."
+
+#: src/z3c/form/term.py:82
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/z3c/form/term.py:83
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: src/z3c/form/util.py:114
+msgid "Missing filename extension."
+msgstr "Extension de nom de fichier manquante."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:38
+msgid "Layout template."
+msgstr "Gabarit de mise en page."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:39
+msgid "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` or ``.html``)."
+msgstr "Pointe vers un fichier contenant un gabarit de page (doit se terminer en « .pt » ou « .html »)"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:44
+msgid "The mode of the template."
+msgstr "Le mode du gabarit."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:45
+msgid "The mode is used for define input and display templates"
+msgstr "Le mode est utilisé pour définir les gabarit d'affichage et d'édition."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:51
+#: src/z3c/form/zcml.py:63
+#: src/z3c/form/zcml.py:75
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:52
+#: src/z3c/form/zcml.py:64
+msgid "The view for which the template should be available"
+msgstr "La vue pour laquelle le gabarit doit être disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:57
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:58
+msgid "The layer for which the template should be available"
+msgstr "La couche dans laquelle le gabarit doit être disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:70
+msgid "The field for which the template should be available"
+msgstr "Le champ pour lequel le gabarit doit être disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:76
+msgid "The widget for which the template should be available"
+msgstr "Le widget pour lequel le gabarit doit être disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:81
+msgid "Content Type"
+msgstr "Type de contenu"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:82
+msgid "The content type identifies the type of data."
+msgstr "Le type de contenu identifie le type des données."
+



More information about the Checkins mailing list