[Checkins] SVN: z3c.form/trunk/src/z3c/form/ Completed german translation, correcte some minor typos in interfaces.
Hermann Himmelbauer
dusty at qwer.tk
Mon Sep 8 02:30:08 EDT 2008
Log message for revision 90925:
Completed german translation, correcte some minor typos in interfaces.
Changed:
U z3c.form/trunk/src/z3c/form/interfaces.py
U z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/de/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
U z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/de/LC_MESSAGES/z3c.form.po
-=-
Modified: z3c.form/trunk/src/z3c/form/interfaces.py
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/interfaces.py 2008-09-07 22:03:44 UTC (rev 90924)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/interfaces.py 2008-09-08 06:30:06 UTC (rev 90925)
@@ -459,7 +459,7 @@
items = zope.schema.Tuple(
title=_('Items'),
description=_('A collection of dictionaries containing all pieces of '
- 'information for renderiing. The following keys must '
+ 'information for rendering. The following keys must '
'be in each dictionary: id, value, content, selected'))
noValueMessage = zope.schema.Text(
@@ -788,7 +788,7 @@
label = zope.schema.TextLine(
title=_('Label'),
- description=_('A human readable text desribing the form that can be '
+ description=_('A human readable text describing the form that can be '
'used in the UI.'),
required=False)
@@ -865,7 +865,7 @@
acceptCharset = zope.schema.ASCIILine(
title=_('Accepted Character Sets'),
description=_('This is a list of character sets the server accepts. '
- 'By default this is unknwon.'),
+ 'By default this is unknown.'),
required=False)
accept = zope.schema.ASCIILine(
Modified: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/de/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/de/LC_MESSAGES/z3c.form.po
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/de/LC_MESSAGES/z3c.form.po 2008-09-07 22:03:44 UTC (rev 90924)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/de/LC_MESSAGES/z3c.form.po 2008-09-08 06:30:06 UTC (rev 90925)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Thu Sep 4 14:30:01 2008\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-08 00:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Hermann Himmelbauer <dusty at qwer.tk>\n"
"Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,11 +31,11 @@
#: src/z3c/form/browser/select.py:39
msgid "no value"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Wert"
#: src/z3c/form/browser/select.py:40
msgid "select a value ..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte eine Auswahl treffen..."
#: src/z3c/form/converter.py:123
msgid "The entered value is not a valid integer literal."
@@ -48,11 +48,11 @@
#: src/z3c/form/converter.py:232
msgid "Bytes data is not a file object"
-msgstr ""
+msgstr "Byte-Daten sind kein Dateiobjekt"
#: src/z3c/form/error.py:89
msgid "The system could not process the given value."
-msgstr ""
+msgstr "Das System konnte die angegebenen Daten nicht verarbeiten."
#: src/z3c/form/form.py:201
#: src/z3c/form/form.py:240
@@ -77,30 +77,30 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:101
#: src/z3c/form/interfaces.py:735
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext"
#: src/z3c/form/interfaces.py:102
msgid "The context in which the data is validated."
-msgstr ""
+msgstr "Der Kontext, in dem die Daten validiert werden."
#: src/z3c/form/interfaces.py:142
#: src/z3c/form/interfaces.py:946
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget"
#: src/z3c/form/interfaces.py:143
msgid "The widget that the view is on"
-msgstr ""
+msgstr "Das Widget, für welche die View ist"
#: src/z3c/form/interfaces.py:147
#: src/z3c/form/interfaces.py:360
#: src/z3c/form/interfaces.py:629
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
#: src/z3c/form/interfaces.py:148
msgid "Error the view is for."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, für den die View ist."
#: src/z3c/form/interfaces.py:164
#: src/z3c/form/interfaces.py:603
@@ -109,76 +109,76 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:165
msgid "The name of the field within the form."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des Fields innerhalb der Form."
#: src/z3c/form/interfaces.py:169
msgid "Schema Field"
-msgstr ""
+msgstr "Schema Field"
#: src/z3c/form/interfaces.py:170
msgid "The schema field that is to be rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Das Schema Field, welches gerendert werden soll."
#: src/z3c/form/interfaces.py:174
#: src/z3c/form/interfaces.py:516
#: src/z3c/form/interfaces.py:522
#: src/z3c/form/interfaces.py:796
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix"
#: src/z3c/form/interfaces.py:175
msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
-msgstr ""
+msgstr "Der Prefix des Fields, mit welchem Namenskonflikte verwendet werden."
#: src/z3c/form/interfaces.py:179
#: src/z3c/form/interfaces.py:347
#: src/z3c/form/interfaces.py:761
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
#: src/z3c/form/interfaces.py:180
msgid "The mode in which to render the widget for the field."
-msgstr ""
+msgstr "Der Modus, in welchem das Widget für das Field gerendert werden soll."
#: src/z3c/form/interfaces.py:184
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
#: src/z3c/form/interfaces.py:185
msgid "The interface from which the field is coming."
-msgstr ""
+msgstr "Das Interface, von welchem das Field kommt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:189
msgid "Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Daten-Provider"
#: src/z3c/form/interfaces.py:190
msgid "The component providing the data of the field for the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Die Komponente, welche dem Widget Field-Daten bereitstellt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:195
msgid "Widget Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Widget Factory"
#: src/z3c/form/interfaces.py:196
msgid "The widget factory."
-msgstr ""
+msgstr "Die Widget Factory."
#: src/z3c/form/interfaces.py:314
msgid "True-value Label"
-msgstr ""
+msgstr "True-Wert Label"
#: src/z3c/form/interfaces.py:315
msgid "The label for a true value of the Bool field."
-msgstr ""
+msgstr "Das Label für einen True-Wert eines Boolean-Felds."
#: src/z3c/form/interfaces.py:319
msgid "False-value Label"
-msgstr ""
+msgstr "False-Wert Label"
#: src/z3c/form/interfaces.py:320
msgid "The label for a false value of the Bool field."
-msgstr ""
+msgstr "Das Label für einen False-Wert eines Boolean-Felds."
#: src/z3c/form/interfaces.py:330
#: src/z3c/form/interfaces.py:597
@@ -188,12 +188,12 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:331
msgid "The name the widget is known under."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des Widgets unter welchem es geführt wird."
#: src/z3c/form/interfaces.py:335
#: src/z3c/form/interfaces.py:790
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#: src/z3c/form/interfaces.py:336
msgid ""
@@ -206,10 +206,17 @@
" property, depending on the requirements for a specific implementation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Widget-Label.\n"
+"\n"
+"Das Label darf für den Request übersetzt werden.\n"
+"\n"
+"Das Attribut darf entweder als Schreib-Lese- oder nur Schreiben-Property\n"
+"implementiert werden, je nach Anforderung der Implementation.\n"
#: src/z3c/form/interfaces.py:348
msgid "A widget mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Widget-Modus."
#: src/z3c/form/interfaces.py:353
msgid "Required"
@@ -217,11 +224,11 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:354
msgid "If true the widget should be displayed as required input."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn True, sollte das Widget als benötigtes Eingabe angezeigt werden."
#: src/z3c/form/interfaces.py:361
msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
-msgstr ""
+msgstr "Falls ein Fehler während irgendeines Schritts aufgetreten ist, sollte die Fehler-View hier gespeichert werden."
#: src/z3c/form/interfaces.py:366
msgid "Value"
@@ -229,67 +236,67 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:367
msgid "The value that the widget represents."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert, welche das Widget repräsentiert."
#: src/z3c/form/interfaces.py:373
#: src/z3c/form/interfaces.py:541
#: src/z3c/form/interfaces.py:772
msgid "Ignore Request"
-msgstr ""
+msgstr "Request ignorieren"
#: src/z3c/form/interfaces.py:374
msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Flag welches, wenn gesetzt, das Widget zwingt, auf den für einen Wert auf den Request keine Rücksicht zu nehmen."
#: src/z3c/form/interfaces.py:419
msgid "NOVALUE Token"
-msgstr ""
+msgstr "NOVALUE Token"
#: src/z3c/form/interfaces.py:420
msgid "The token to be used, if no value has been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Das Token welches verwendet werden soll, wenn kein Wert gewählt wurde."
#: src/z3c/form/interfaces.py:423
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Terms"
#: src/z3c/form/interfaces.py:424
msgid "A component that provides the options for selection."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Komponente, welche Optionen für die Auswahl bereitstellt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:454
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Aufforderung"
#: src/z3c/form/interfaces.py:455
msgid "A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose a value."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Flag welches, wenn gesetzt, eine Auswahl anweist, dass der Benutzer explizit einen Wert wählt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:460
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Items"
#: src/z3c/form/interfaces.py:461
msgid "A collection of dictionaries containing all pieces of information for renderiing. The following keys must be in each dictionary: id, value, content, selected"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Sammlung von Dictionaries, welche Teile der Information für das Rendern enthalten. Die folgenden Schlüssel müssen im Dictionary sein: id, value, content, selected"
#: src/z3c/form/interfaces.py:466
msgid "No-Value Message"
-msgstr ""
+msgstr "No-Value Meldung"
#: src/z3c/form/interfaces.py:467
#: src/z3c/form/interfaces.py:472
msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
-msgstr ""
+msgstr "Ein menschen-lesbarer Text, welche angezeigt werden soll, um einen fehlenden Wert zu kennzeichnen."
#: src/z3c/form/interfaces.py:471
msgid "Prompt Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aufforderungsmeldung"
#: src/z3c/form/interfaces.py:517
#: src/z3c/form/interfaces.py:523
msgid "The prefix of the widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Der Prefix eines Widgets."
#: src/z3c/form/interfaces.py:528
msgid "Errors"
@@ -297,33 +304,33 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:529
msgid "The collection of errors that occured during validation."
-msgstr ""
+msgstr "Die Sammlung aller Fehler, welche bei der Validierung aufgetreten sind."
#: src/z3c/form/interfaces.py:535
#: src/z3c/form/interfaces.py:740
#: src/z3c/form/interfaces.py:766
msgid "Ignore Context"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext ignorieren"
#: src/z3c/form/interfaces.py:536
#: src/z3c/form/interfaces.py:767
msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
-msgstr ""
+msgstr "Falls gesetzt, wird der Kontext für einen Wert nicht abgefragt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:542
#: src/z3c/form/interfaces.py:773
msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
-msgstr ""
+msgstr "Falls gesetzt, wird der Request für einen Wert nicht abgefragt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:547
#: src/z3c/form/interfaces.py:778
msgid "Ignore Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Nur lesbar ignorieren"
#: src/z3c/form/interfaces.py:548
#: src/z3c/form/interfaces.py:779
msgid "If set then readonly fields will also be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Falls gesetzt, werden nur-lesen-Felder auch angezeigt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:568
#: src/z3c/form/zcml.py:69
@@ -332,88 +339,88 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:569
msgid "The schema field which the widget is representing."
-msgstr ""
+msgstr "Das Schema-Field, welches das Widget repräsentiert."
#: src/z3c/form/interfaces.py:598
msgid "The object name."
-msgstr ""
+msgstr "Der Objektname."
#: src/z3c/form/interfaces.py:604
msgid "The action title."
-msgstr ""
+msgstr "Der Action-Titel."
#: src/z3c/form/interfaces.py:619
#: src/z3c/form/interfaces.py:837
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
#: src/z3c/form/interfaces.py:620
msgid "The action for which the event is created."
-msgstr ""
+msgstr "Die Action, für welche der Event erzeugt wurde."
#: src/z3c/form/interfaces.py:630
msgid "The error that occurred during the action."
-msgstr ""
+msgstr "Der Fehler, welcher während der Action aufgetreten ist."
#: src/z3c/form/interfaces.py:656
msgid "Access Key"
-msgstr ""
+msgstr "Access Key"
#: src/z3c/form/interfaces.py:657
msgid "The key when pressed causes the button to be pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Der Key, falls gedrückt, bewirkt ein Drücken des Buttons."
#: src/z3c/form/interfaces.py:663
msgid "Action Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Action Factory"
#: src/z3c/form/interfaces.py:664
msgid "The action factory."
-msgstr ""
+msgstr "Die Action Factory."
#: src/z3c/form/interfaces.py:674
msgid "Image Path"
-msgstr ""
+msgstr "Image Pfad"
#: src/z3c/form/interfaces.py:675
msgid "A relative image path to the root of the resources."
-msgstr ""
+msgstr "Ein relativer Image-Pfad zum Wurzelverzeichnis der Resourcen."
#: src/z3c/form/interfaces.py:721
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Handler"
#: src/z3c/form/interfaces.py:722
msgid "A list of action handlers defined on the form."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von Action Handler, welche zur Form definiert sind."
#: src/z3c/form/interfaces.py:736
msgid "The context in which the widget is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Der Kontext, in welchem das Widget angezeigt wird."
#: src/z3c/form/interfaces.py:741
msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Flag welches, wenn gesetzt, das Widget zwingt, für einen Wert nicht auf den Kontext zu achten."
#: src/z3c/form/interfaces.py:762
msgid "The mode in which to render the widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Der Modus, in welchem das Widget gerendert werden soll."
#: src/z3c/form/interfaces.py:784
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets"
#: src/z3c/form/interfaces.py:785
msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Widget Manager, welche die Widgets enthält, die in der Form verwendet werden."
#: src/z3c/form/interfaces.py:791
msgid "A human readable text desribing the form that can be used in the UI."
-msgstr ""
+msgstr "Ein menschenlesbarer Text, welche die Form beschreibt, welche im UI verwendet werden kann."
#: src/z3c/form/interfaces.py:797
msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
-msgstr ""
+msgstr "Der Prefix der Form, welcher benutzt wird, um diese eindeutig zu identifizieren."
#: src/z3c/form/interfaces.py:801
msgid "Status"
@@ -421,75 +428,75 @@
#: src/z3c/form/interfaces.py:802
msgid "The status message of the form."
-msgstr ""
+msgstr "Die Statusmeldung der form."
#: src/z3c/form/interfaces.py:838
msgid "The action defines the URI to which the form data is sent."
-msgstr ""
+msgstr "Die Action definiert die URI, an welche die Form-Daten gesendet werden."
#: src/z3c/form/interfaces.py:844
msgid "The name of the form used to identify it."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name der Form, mit welchem sie identifiziert wird."
#: src/z3c/form/interfaces.py:848
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
#: src/z3c/form/interfaces.py:849
msgid "The id of the form used to identify it."
-msgstr ""
+msgstr "Die Id der Form, mit welcher sie identifiziert wird."
#: src/z3c/form/interfaces.py:853
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Methode"
#: src/z3c/form/interfaces.py:854
msgid "The HTTP method used to submit the form."
-msgstr ""
+msgstr "Die HTTP-Methode, welche für das Submitten der Form verwendet wird."
#: src/z3c/form/interfaces.py:860
msgid "Encoding Type"
-msgstr ""
+msgstr "Encoding Type"
#: src/z3c/form/interfaces.py:861
msgid "The data encoding used to submit the data safely."
-msgstr ""
+msgstr "Das Daten-Encoding, welches verwendet wird, um die Daten zuverlässig übertragen werden."
#: src/z3c/form/interfaces.py:866
msgid "Accepted Character Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptierte Character-Sets"
#: src/z3c/form/interfaces.py:867
msgid "This is a list of character sets the server accepts. By default this is unknwon."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist eine Liste von Character-Sets, welche der Server akzeptiert. Als Grundeinstellung ist dies unbekannt."
#: src/z3c/form/interfaces.py:872
msgid "Accepted Content Types"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptierte Content-Types."
#: src/z3c/form/interfaces.py:873
msgid "This is a list of content types the server can safely handle."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von Content-Types, welche der Server zuverlässig verarbeiten kann."
#: src/z3c/form/interfaces.py:911
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Fields"
#: src/z3c/form/interfaces.py:912
msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Field-Manager, welcher die Felder beschreibt, die für die Form verwendet werden sollen."
#: src/z3c/form/interfaces.py:921
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Buttons"
#: src/z3c/form/interfaces.py:922
msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Button-Manager, welcher die Buttons beschreibt, die in der Form verwendet werden sollen."
#: src/z3c/form/interfaces.py:947
msgid "The widget for which the event was created."
-msgstr ""
+msgstr "Das Widget, für welches der Event erzeugt wurde."
#: src/z3c/form/term.py:82
msgid "yes"
@@ -501,56 +508,56 @@
#: src/z3c/form/util.py:114
msgid "Missing filename extension."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Dateinamenerweiterung."
#: src/z3c/form/zcml.py:38
msgid "Layout template."
-msgstr ""
+msgstr "Layout template."
#: src/z3c/form/zcml.py:39
msgid "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` or ``.html``)."
-msgstr ""
+msgstr "Verweist auf eine Datei, welche ein Page Template enthält (sollte die Endung \".pt\" oder \".html\" haben):"
#: src/z3c/form/zcml.py:44
msgid "The mode of the template."
-msgstr ""
+msgstr "Der Modus des Templates."
#: src/z3c/form/zcml.py:45
msgid "The mode is used for define input and display templates"
-msgstr ""
+msgstr "Der Modus wird verwendet, um Templates als Input- oder Display-Templates zu definieren"
#: src/z3c/form/zcml.py:51
#: src/z3c/form/zcml.py:63
#: src/z3c/form/zcml.py:75
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "View"
#: src/z3c/form/zcml.py:52
#: src/z3c/form/zcml.py:64
msgid "The view for which the template should be available"
-msgstr ""
+msgstr "Die View, für welche das Template zur Verfügung stehen soll"
#: src/z3c/form/zcml.py:57
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Layer"
#: src/z3c/form/zcml.py:58
msgid "The layer for which the template should be available"
-msgstr ""
+msgstr "Der Layer, für welchen das Template zur Verfügung stehen soll"
#: src/z3c/form/zcml.py:70
msgid "The field for which the template should be available"
-msgstr ""
+msgstr "Das Feld, für welches das Template zur Verfügung stehen soll"
#: src/z3c/form/zcml.py:76
msgid "The widget for which the template should be available"
-msgstr ""
+msgstr "Das Widget, für welches das Template zur Verfügung stehen soll"
#: src/z3c/form/zcml.py:81
msgid "Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Content Type"
#: src/z3c/form/zcml.py:82
msgid "The content type identifies the type of data."
-msgstr ""
+msgstr "Der Content Type identifiziert den Datentyp."
More information about the Checkins
mailing list