[Checkins] SVN: z3c.form/trunk/ Add chinese translation. Mention that in CHANGES.txt

Dan Korostelev nadako at gmail.com
Mon Sep 8 02:55:52 EDT 2008


Log message for revision 90926:
  Add chinese translation. Mention that in CHANGES.txt

Changed:
  U   z3c.form/trunk/CHANGES.txt
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/z3c.form.po

-=-
Modified: z3c.form/trunk/CHANGES.txt
===================================================================
--- z3c.form/trunk/CHANGES.txt	2008-09-08 06:30:06 UTC (rev 90925)
+++ z3c.form/trunk/CHANGES.txt	2008-09-08 06:55:51 UTC (rev 90926)
@@ -10,7 +10,7 @@
   converting to a widget value.
 
 - Feature: Add support for internationalization of z3c.form's messages.
-  Added Russian and French translations.
+  Added Russian, French, German and Chinese translations.
 
 - Feature: The `TypeError` message used when a field does not provide
   ``IFormUnicode`` now also contains the type of the field.

Added: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/z3c.form.mo
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/z3c.form.po
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/z3c.form.po	                        (rev 0)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/z3c.form.po	2008-09-08 06:55:51 UTC (rev 90926)
@@ -0,0 +1,557 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: Thu Sep  4 14:30:01 2008\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:57
+#: src/z3c/form/form.py:203
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:61
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:39
+msgid "no value"
+msgstr "空值"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:40
+msgid "select a value ..."
+msgstr "选择一个值 ..."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:123
+msgid "The entered value is not a valid integer literal."
+msgstr "输入值不是一个有效的整型"
+
+#: src/z3c/form/converter.py:130
+#: src/z3c/form/converter.py:137
+msgid "The entered value is not a valid decimal literal."
+msgstr "输入值不是一个有效的十进制类型"
+
+#: src/z3c/form/converter.py:232
+msgid "Bytes data is not a file object"
+msgstr "字节数据不是一个文件对象"
+
+#: src/z3c/form/error.py:89
+msgid "The system could not process the given value."
+msgstr "系统无法处理给定值."
+
+#: src/z3c/form/form.py:201
+#: src/z3c/form/form.py:240
+#: src/z3c/form/subform.py:29
+msgid "There were some errors."
+msgstr "有一些错误."
+
+#: src/z3c/form/form.py:241
+#: src/z3c/form/subform.py:30
+msgid "Data successfully updated."
+msgstr "数据已成功更新."
+
+#: src/z3c/form/form.py:242
+#: src/z3c/form/subform.py:31
+msgid "No changes were applied."
+msgstr "没有变更被应用."
+
+#: src/z3c/form/form.py:259
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:101
+#: src/z3c/form/interfaces.py:735
+msgid "Context"
+msgstr "上下文"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:102
+msgid "The context in which the data is validated."
+msgstr "数据被验证的上下文."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:142
+#: src/z3c/form/interfaces.py:946
+msgid "Widget"
+msgstr "窗体"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:143
+msgid "The widget that the view is on"
+msgstr "视图所在的窗体"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:147
+#: src/z3c/form/interfaces.py:360
+#: src/z3c/form/interfaces.py:629
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:148
+msgid "Error the view is for."
+msgstr "错误视图"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:164
+#: src/z3c/form/interfaces.py:603
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:165
+msgid "The name of the field within the form."
+msgstr "表单的name字段"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:169
+msgid "Schema Field"
+msgstr "模式字段"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:170
+msgid "The schema field that is to be rendered."
+msgstr "将会渲染的模式字段"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:174
+#: src/z3c/form/interfaces.py:516
+#: src/z3c/form/interfaces.py:522
+#: src/z3c/form/interfaces.py:796
+msgid "Prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:175
+msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
+msgstr "用于避免名字冲突的前缀字段"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:179
+#: src/z3c/form/interfaces.py:347
+#: src/z3c/form/interfaces.py:761
+msgid "Mode"
+msgstr "样式"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:180
+msgid "The mode in which to render the widget for the field."
+msgstr "字段的窗体渲染样式"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:184
+msgid "Interface"
+msgstr "接口"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:185
+msgid "The interface from which the field is coming."
+msgstr "字段来自的接口"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:189
+msgid "Data Provider"
+msgstr "数据提供者"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:190
+msgid "The component providing the data of the field for the widget."
+msgstr "为窗体提供字段数据的组件"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:195
+msgid "Widget Factory"
+msgstr "窗体工厂"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:196
+msgid "The widget factory."
+msgstr "窗体的工厂"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:314
+msgid "True-value Label"
+msgstr "真值标签"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:315
+msgid "The label for a true value of the Bool field."
+msgstr "Bool字段的真值标签"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:319
+msgid "False-value Label"
+msgstr "假值标签"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:320
+msgid "The label for a false value of the Bool field."
+msgstr "Bool字段的假值标签"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:330
+#: src/z3c/form/interfaces.py:597
+#: src/z3c/form/interfaces.py:843
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:331
+#, fuzzy
+msgid "The name the widget is known under."
+msgstr "窗体所知的名字."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:335
+#: src/z3c/form/interfaces.py:790
+msgid "Label"
+msgstr "标记"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:336
+msgid ""
+"\n"
+"        The widget label.\n"
+"\n"
+"        Label may be translated for the request.\n"
+"\n"
+"        The attribute may be implemented as either a read-write or read-only\n"
+"        property, depending on the requirements for a specific implementation.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"       窗体标记. \n"
+"\n"
+"    根据需求,标记可能被翻译. \n"
+"\n"
+"       根据特定实现的需求,属性可能被设计为读写或只读.\n"
+"           "
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:348
+msgid "A widget mode."
+msgstr "一个窗体样式."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:353
+msgid "Required"
+msgstr "必需"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:354
+msgid "If true the widget should be displayed as required input."
+msgstr "如果为真,窗体应显示为所需的输入."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:361
+msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
+msgstr "如果在任何一步有错误发生,错误视图将被储存在那里."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:366
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:367
+msgid "The value that the widget represents."
+msgstr "窗体表现值"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:373
+#: src/z3c/form/interfaces.py:541
+#: src/z3c/form/interfaces.py:772
+msgid "Ignore Request"
+msgstr "忽略请求"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:374
+#, fuzzy
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
+msgstr "当这个标记被设置时,强制窗体不去响应值的请求."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:419
+msgid "NOVALUE Token"
+msgstr "非值 标记"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:420
+msgid "The token to be used, if no value has been selected."
+msgstr "如果没有使用任何值,这个标记将被使用"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:423
+#, fuzzy
+msgid "Terms"
+msgstr "条款"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:424
+msgid "A component that provides the options for selection."
+msgstr "提供可供选择的选项的组件"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:454
+msgid "Prompt"
+msgstr "提示"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:455
+msgid "A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose a value."
+msgstr "当这个标记被设置时,增加一个选择明确的要求用户一个值."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:460
+msgid "Items"
+msgstr "条目"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:461
+msgid "A collection of dictionaries containing all pieces of information for renderiing. The following keys must be in each dictionary: id, value, content, selected"
+msgstr "一个包含所有渲染片段信息的字典集合.如下的键必须在每个字典中: id, value, content, selected"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:466
+msgid "No-Value Message"
+msgstr "空值 信息"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:467
+#: src/z3c/form/interfaces.py:472
+msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
+msgstr "丢失的值将以人类可读的文本显示."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:471
+msgid "Prompt Message"
+msgstr "提示信息"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:517
+#: src/z3c/form/interfaces.py:523
+msgid "The prefix of the widgets."
+msgstr "窗体的前缀"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:528
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:529
+msgid "The collection of errors that occured during validation."
+msgstr "验证中所出现的错误集合"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:535
+#: src/z3c/form/interfaces.py:740
+#: src/z3c/form/interfaces.py:766
+msgid "Ignore Context"
+msgstr "忽略上下文"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:536
+#: src/z3c/form/interfaces.py:767
+msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
+msgstr "如果设置了上下文,忽略取出的一个值."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:542
+#: src/z3c/form/interfaces.py:773
+msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
+msgstr "如果设置了请求忽略取出的一个值."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:547
+#: src/z3c/form/interfaces.py:778
+msgid "Ignore Readonly"
+msgstr "忽略只读"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:548
+#: src/z3c/form/interfaces.py:779
+msgid "If set then readonly fields will also be shown."
+msgstr "如果被设置,只读字段也会被显示."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:568
+#: src/z3c/form/zcml.py:69
+msgid "Field"
+msgstr "字段"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:569
+msgid "The schema field which the widget is representing."
+msgstr "窗体将显示的模式字段."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:598
+msgid "The object name."
+msgstr "对象名称."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:604
+msgid "The action title."
+msgstr "动作标题."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:619
+#: src/z3c/form/interfaces.py:837
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:620
+msgid "The action for which the event is created."
+msgstr "创建事件时的动作."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:630
+msgid "The error that occurred during the action."
+msgstr "动作发生时产生的错误."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:656
+msgid "Access Key"
+msgstr "访问键"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:657
+msgid "The key when pressed causes the button to be pressed."
+msgstr "当键被按下时引发按钮被按下."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:663
+msgid "Action Factory"
+msgstr "动作工厂"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:664
+msgid "The action factory."
+msgstr "动作的工厂"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:674
+msgid "Image Path"
+msgstr "图像路径"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:675
+msgid "A relative image path to the root of the resources."
+msgstr "资源根目录的相对图像路径."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:721
+msgid "Handlers"
+msgstr "处理器"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:722
+msgid "A list of action handlers defined on the form."
+msgstr "表单上定义的动作处理器的列表."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:736
+msgid "The context in which the widget is displayed."
+msgstr "窗体将被显示的上下文."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:741
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
+msgstr "当这个标记被设定时,强制窗体不响应值的上下文."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:762
+msgid "The mode in which to render the widgets."
+msgstr "渲染窗体的样式"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:784
+msgid "Widgets"
+msgstr "窗体"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:785
+msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
+msgstr "一个包含了表单中将用到的所有窗体的窗体管理器."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:791
+msgid "A human readable text desribing the form that can be used in the UI."
+msgstr "一份人类可读文本,描述可用于UI的表单"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:797
+msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
+msgstr "用于唯一标识这个表单的前缀."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:801
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:802
+msgid "The status message of the form."
+msgstr "表单的状态消息."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:838
+msgid "The action defines the URI to which the form data is sent."
+msgstr "定义了表单数据将发送往的URI的动作"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:844
+msgid "The name of the form used to identify it."
+msgstr "用于标识表单的名字"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:848
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:849
+msgid "The id of the form used to identify it."
+msgstr "用于标识表单的id"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:853
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:854
+msgid "The HTTP method used to submit the form."
+msgstr "用于提交表单的HTTP方法."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:860
+msgid "Encoding Type"
+msgstr "编码类型"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:861
+msgid "The data encoding used to submit the data safely."
+msgstr "用于安全提交数据的数据编码."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:866
+msgid "Accepted Character Sets"
+msgstr "可接受的字符集"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:867
+msgid "This is a list of character sets the server accepts. By default this is unknwon."
+msgstr "这是服务器可接收的字符集清单.默认是未知."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:872
+msgid "Accepted Content Types"
+msgstr "可接受的内容类型"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:873
+msgid "This is a list of content types the server can safely handle."
+msgstr "这是服务器可以安全处理的内容类型清单."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:911
+msgid "Fields"
+msgstr "字段集"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:912
+msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
+msgstr "一个字段管理器,描述将用于表单的字段"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:921
+msgid "Buttons"
+msgstr "按钮集"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:922
+msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
+msgstr "一个按钮管理器,描述用于表单的按钮."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:947
+msgid "The widget for which the event was created."
+msgstr "事件创建窗体"
+
+#: src/z3c/form/term.py:82
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/z3c/form/term.py:83
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: src/z3c/form/util.py:114
+msgid "Missing filename extension."
+msgstr "丢失文件名扩展."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:38
+msgid "Layout template."
+msgstr "布局模板."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:39
+msgid "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` or ``.html``)."
+msgstr "指向一个包含页面模板的文件(应该以扩展名``.pt`` 或 ``.html``结束)."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:44
+msgid "The mode of the template."
+msgstr "模板的样式."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:45
+msgid "The mode is used for define input and display templates"
+msgstr "定义模板输入和显示的样式"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:51
+#: src/z3c/form/zcml.py:63
+#: src/z3c/form/zcml.py:75
+msgid "View"
+msgstr "视图"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:52
+#: src/z3c/form/zcml.py:64
+msgid "The view for which the template should be available"
+msgstr "模板可用的视图"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:57
+msgid "Layer"
+msgstr "层"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:58
+msgid "The layer for which the template should be available"
+msgstr "模板可用的层"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:70
+msgid "The field for which the template should be available"
+msgstr "模板可用的字段"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:76
+msgid "The widget for which the template should be available"
+msgstr "模板可用的窗体"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:81
+msgid "Content Type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:82
+msgid "The content type identifies the type of data."
+msgstr "标识数据类型的内容类型."
+



More information about the Checkins mailing list