[Checkins] SVN: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/es/ added Spanish translation

Hector Edwardo Velade Diaz hvelarde at yahoo.com
Wed Dec 14 19:01:39 UTC 2011


Log message for revision 123816:
  added Spanish translation

Changed:
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/es/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/es/LC_MESSAGES/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/es/LC_MESSAGES/z3c.form.po

-=-
Added: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/es/LC_MESSAGES/z3c.form.po
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/es/LC_MESSAGES/z3c.form.po	                        (rev 0)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/es/LC_MESSAGES/z3c.form.po	2011-12-14 19:01:38 UTC (rev 123816)
@@ -0,0 +1,625 @@
+# #############################################################################
+#
+# Copyright (c) 2003-2004 Zope Foundation and Contributors.
+# All Rights Reserved.
+#
+# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
+# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this distribution.
+# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
+# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
+# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
+# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+#
+# #############################################################################
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Aug 15 14:53:46 2010\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 12:57-0600\n"
+"Last-Translator: Héctor Velarde <hector.velarde at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Zope 3 Developers <zope-dev at zope.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:66
+#: src/z3c/form/form.py:233
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:71
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Remover seleccionados"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:38
+msgid "no value"
+msgstr "sin valor"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:39
+msgid "select a value ..."
+msgstr "seleccione un valor…"
+
+#: src/z3c/form/converter.py:125
+msgid "The entered value is not a valid integer literal."
+msgstr "El valor introducido no es un número entero válido."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:132
+#: src/z3c/form/converter.py:139
+msgid "The entered value is not a valid decimal literal."
+msgstr "El valor introducido no es un número decimal válido."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:240
+msgid "Bytes data are not a file object"
+msgstr "Los datos no conforman un archivo"
+
+#: src/z3c/form/error.py:93
+msgid "The system could not process the given value."
+msgstr "El sistema no pudo procesar el valor dado."
+
+#: src/z3c/form/form.py:111
+msgid "<span class=\"required\">*</span>&ndash; required"
+msgstr "<span class=\"required\">*</span>&ndash; obligatorio"
+
+#: src/z3c/form/form.py:186
+#: src/z3c/form/subform.py:29
+msgid "There were some errors."
+msgstr "Hubo algunos errores."
+
+#: src/z3c/form/form.py:270
+#: src/z3c/form/subform.py:30
+msgid "Data successfully updated."
+msgstr "Datos actualizados exitosamente."
+
+#: src/z3c/form/form.py:271
+#: src/z3c/form/subform.py:31
+msgid "No changes were applied."
+msgstr "Los cambios no se aplicaron."
+
+#: src/z3c/form/form.py:288
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1010
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1011
+msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
+msgstr "Un administrador de campos describiendo los campos que serán usados en el formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1019
+msgid "Content providers"
+msgstr "Proveedores de contenido"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1020
+msgid "A manager describing the content providers to be used for the form."
+msgstr "Un administrador describiendo los proveedores de contenido que serán usados en el formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1028
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botones"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1029
+msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
+msgstr "Un administrador de botones describiendo los botones que serán usados en el formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1054
+msgid "The widget for which the event was created."
+msgstr "El widget para el cual el evento fue creado."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:107
+#: src/z3c/form/interfaces.py:826
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:108
+msgid "The context in which the data are validated."
+msgstr "El contexto en el cual los datos son validados."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:148
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1053
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:149
+msgid "The widget that the view is on"
+msgstr "El widget en el que la vista está habilitada"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:153
+#: src/z3c/form/interfaces.py:409
+#: src/z3c/form/interfaces.py:703
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:154
+msgid "Error the view is for."
+msgstr "Error para el que se utilizará la vista."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:174
+#: src/z3c/form/interfaces.py:677
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:175
+msgid "The name of the field within the form."
+msgstr "El nombre del campo dentro del formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:179
+msgid "Schema Field"
+msgstr "Campo del esquema"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:180
+msgid "The schema field that is to be rendered."
+msgstr "El campo del esquema que se renderizará."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:184
+#: src/z3c/form/interfaces.py:575
+#: src/z3c/form/interfaces.py:581
+#: src/z3c/form/interfaces.py:893
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:185
+msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
+msgstr "El prefijo del campo utilizado para evitar colisión en el nombre."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:189
+#: src/z3c/form/interfaces.py:396
+#: src/z3c/form/interfaces.py:852
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:190
+msgid "The mode in which to render the widget for the field."
+msgstr "El modo en el cual se renderizará el widget para el campo."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:194
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:195
+msgid "The interface from which the field is coming."
+msgstr "La interfaz de la cual viene el campo."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:199
+#: src/z3c/form/interfaces.py:594
+#: src/z3c/form/interfaces.py:831
+#: src/z3c/form/interfaces.py:857
+msgid "Ignore Context"
+msgstr "Ignorar el contexto"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:200
+#: src/z3c/form/interfaces.py:832
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
+msgstr "Una marca que, cuando está habilitada, fuerza al widget a no considerar el contexto para un valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:205
+msgid "Widget Factory"
+msgstr "Fábrica de widgets"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:206
+msgid "The widget factory."
+msgstr "La fábrica de widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:339
+msgid "True-value Label"
+msgstr "Texto para el valor verdadero"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:340
+msgid "The label for a true value of the Bool field."
+msgstr "El texto para el valor verdadero de un campo Bool."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:344
+msgid "False-value Label"
+msgstr "Texto para el valor falso"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:345
+msgid "The label for a false value of the Bool field."
+msgstr "El texto para el valor falso de un campo Bool."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:379
+#: src/z3c/form/interfaces.py:671
+#: src/z3c/form/interfaces.py:942
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:380
+msgid "The name the widget is known under."
+msgstr "El nombre bajo el cual se conoce el widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:384
+#: src/z3c/form/interfaces.py:881
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:385
+msgid ""
+"\n"
+"        The widget label.\n"
+"\n"
+"        Label may be translated for the request.\n"
+"\n"
+"        The attribute may be implemented as either a read-write or read-only\n"
+"        property, depending on the requirements for a specific implementation.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        La etiqueta del widget.\n"
+"\n"
+"        Este texto se puede traducir para la petición.\n"
+"\n"
+"        El atributo puede ser implementado tanto como una propiedad de lectura-escritura como\n"
+"        de sólo-lectura, en dependencia de los requerimientos para una implementación específica.\n"
+"         "
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:397
+msgid "A widget mode."
+msgstr "Un modo de widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:402
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorio"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:403
+msgid "If true the widget should be displayed as required input."
+msgstr "En caso de ser verdadero, el widget será mostrado como un campo obligatorio."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:410
+msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
+msgstr "En caso de ocurrir un error en cualquier paso, la vista del error se almacena aquí."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:415
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:416
+msgid "The value that the widget represents."
+msgstr "El valor que el widget representa."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:422
+#: src/z3c/form/interfaces.py:600
+#: src/z3c/form/interfaces.py:863
+msgid "Ignore Request"
+msgstr "Ignora la petición"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:423
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
+msgstr "Una marca que, cuando está habilitada, fuerza al widget a no considerar la petición para un valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:430
+#: src/z3c/form/interfaces.py:620
+msgid "Set errors"
+msgstr "Definir errores"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:431
+msgid "A flag, when set, the widget sets error messages on calling extract()."
+msgstr "Una marca que, cuando está habilitada, fuerza al widget a establecer los mensajes de error llamando al método extract()."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:476
+msgid "NO_VALUE Token"
+msgstr "Token para SIN_VALOR"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:477
+msgid "The token to be used, if no value has been selected."
+msgstr "El token que será utilizado cuando no se seleccionó ningún valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:480
+msgid "Terms"
+msgstr "Términos"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:481
+msgid "A component that provides the options for selection."
+msgstr "Un componente que provee las opciones para la selección."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:511
+msgid "Prompt"
+msgstr "Prompt"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:512
+msgid "A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose a value."
+msgstr "Una marca que, cuando está habilitada, obliga al usuario a elegir un valor de manera explícita."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:517
+msgid "Items"
+msgstr "Ítems"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:518
+msgid "A collection of dictionaries containing all pieces of information for rendering. The following keys must be in each dictionary: id, value, content, selected"
+msgstr "Una colección de diccionarios conteniendo todas la piezas de información para renderizar. Las siguientes llaves deben estar en cada diccionario: id, value, content, selected"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:523
+msgid "No-Value Message"
+msgstr "Mensaje cuando no hay valor"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:524
+#: src/z3c/form/interfaces.py:529
+msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
+msgstr "Un texto legible que se muestra para indicar que no se introdujo un valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:528
+msgid "Prompt Message"
+msgstr "Mensaje para el prompt"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:576
+#: src/z3c/form/interfaces.py:582
+msgid "The prefix of the widgets."
+msgstr "Prefijo para los widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:587
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:588
+msgid "The collection of errors that occured during validation."
+msgstr "La colección de errores que ocurrieron durante una validación."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:595
+#: src/z3c/form/interfaces.py:858
+msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
+msgstr "Si está marcado el contexto se ignora al obtener un valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:601
+#: src/z3c/form/interfaces.py:864
+msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
+msgstr "Si está marcado la petición se ignora al obtener un valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:606
+#: src/z3c/form/interfaces.py:869
+msgid "Ignore Readonly"
+msgstr "Ignorar sólo-lectura"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:607
+#: src/z3c/form/interfaces.py:870
+msgid "If set then readonly fields will also be shown."
+msgstr "Si está marcado los campos de sólo-lectura se muestran también."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:612
+msgid "Has required fields"
+msgstr "Tiene campos obligatorios"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:613
+msgid "A flag set when at least one field is marked as required"
+msgstr "Una marca que, cuando está habilitada, indica que al menos un campo está marcado como obligatorio"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:621
+msgid "A flag, when set, the contained widgets set error messages on calling extract()."
+msgstr "Una marca que, cuando está habilitada, fuerza a los widgets a establecer los mensajes de error llamando al método extract()."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:642
+#: src/z3c/form/zcml.py:70
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:643
+msgid "The schema field which the widget is representing."
+msgstr "El campo del esquema al cual representa el widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:672
+msgid "The object name."
+msgstr "El nombre del objeto."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:678
+msgid "The action title."
+msgstr "El título de la acción."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:693
+#: src/z3c/form/interfaces.py:936
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:694
+msgid "The action for which the event is created."
+msgstr "La acción para la cual fue creado el evento."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:704
+msgid "The error that occurred during the action."
+msgstr "El error que ocurrió durante la acción."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:730
+msgid "Access Key"
+msgstr "Tecla de acceso"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:731
+msgid "The key when pressed causes the button to be pressed."
+msgstr "La tecla que, al presionarla, ocasiona que el botón se presione."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:737
+msgid "Action Factory"
+msgstr "Fábrica de acciones"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:738
+msgid "The action factory."
+msgstr "La fábrica de acciones"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:748
+msgid "Image Path"
+msgstr "Ruta de la imagen"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:749
+msgid "A relative image path to the root of the resources."
+msgstr "Una ruta relativa de una imagen a la raíz de los recursos."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:795
+msgid "Handlers"
+msgstr "Handlers"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:796
+msgid "A list of action handlers defined on the form."
+msgstr "Una lista de handlers de acciones definida en el formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:805
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:806
+msgid "A list of actions defined on the form"
+msgstr "Una lista de acciones definida en el formulario"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:811
+msgid "Refresh actions"
+msgstr "Actualizar acciones"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:812
+msgid "A flag, when set, causes form actions to be updated again after their execution."
+msgstr "Una marca que, cuando está habilitada, provoca que las acciones del formulario se actualicen después de su ejecución."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:827
+msgid "The context in which the widget is displayed."
+msgstr "El contexto en el cual se mostrará el widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:853
+msgid "The mode in which to render the widgets."
+msgstr "El modo de renderización de los widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:875
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:876
+msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
+msgstr "Un administrador de widgets que contiene los widgets que se utilizarán en el formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:882
+msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI."
+msgstr "Un texto legible que descibe los formularios que se pueden utilizar en el IU."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:887
+msgid "Label required"
+msgstr "Etiqueta obligaroria"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:888
+msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI for rendering a required info legend."
+msgstr "Un texto legible describiendo el formulario que puede ser usado en el IU para renderizar la leyenda de una información requerida."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:894
+msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
+msgstr "El prefijo del formulario utilizado para identificarlo de manera única."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:898
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:899
+msgid "The status message of the form."
+msgstr "El mensaje de estado de un formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:937
+msgid "The action defines the URI to which the form data are sent."
+msgstr "La acción que define el URI al cual se enviará la información del formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:943
+msgid "The name of the form used to identify it."
+msgstr "El nombre del formulario usado para identificarlo."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:947
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:948
+msgid "The id of the form used to identify it."
+msgstr "La id del formulario usado para identificarlo."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:952
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:953
+msgid "The HTTP method used to submit the form."
+msgstr "El método HTTP utilizado para el envio del formulario."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:959
+msgid "Encoding Type"
+msgstr "Tipo de codificación"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:960
+msgid "The data encoding used to submit the data safely."
+msgstr "La codificación de datos usada para enviar la información de manera segura."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:965
+msgid "Accepted Character Sets"
+msgstr "Conjuntos de caracteres aceptados"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:966
+msgid "This is a list of character sets the server accepts. By default this is unknown."
+msgstr "Esta es una lista de conjuntos de caracteres que el servidor acepta. Por defecto, esto es desconocido."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:971
+msgid "Accepted Content Types"
+msgstr "Tipos de contenido aceptados"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:972
+msgid "This is a list of content types the server can safely handle."
+msgstr "Esta es una lista de tipos de contenido que el servidor puede manipular de forma segura."
+
+#: src/z3c/form/term.py:152
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: src/z3c/form/term.py:153
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/z3c/form/util.py:125
+msgid "Missing filename extension."
+msgstr "Falta la extensión del archivo."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:39
+msgid "Layout template."
+msgstr "Plantilla de diseño."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:40
+msgid "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` or ``.html``)."
+msgstr "Se refiere a un archivo conteniendo una plantilla (debe terminar en una extensión ``.pt`` o ``.html``)."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:45
+msgid "The mode of the template."
+msgstr "El modo de la plantilla"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:46
+msgid "The mode is used to define input and display templates"
+msgstr "El modo es usado para definir las plantillas de entrada y visualización"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:52
+#: src/z3c/form/zcml.py:64
+#: src/z3c/form/zcml.py:76
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:53
+#: src/z3c/form/zcml.py:65
+msgid "The view for which the template should be available"
+msgstr "La vista para la cual la plantilla debe estar disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:58
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:59
+msgid "The layer for which the template should be available"
+msgstr "La capa para la cual la plantilla debe estar disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:71
+msgid "The field for which the template should be available"
+msgstr "El campo para el cual la plantilla debe estar disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:77
+msgid "The widget for which the template should be available"
+msgstr "El widget para el cual la plantilla debe estar disponible"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:82
+msgid "Content Type"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:83
+msgid "The content type identifies the type of data."
+msgstr "El tipo de contenido identifica el tipo de datos."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:89
+msgid "Schema"
+msgstr "Esquema"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:90
+msgid "The schema of the field for which the template should be available"
+msgstr "El esquema del campo para el cual la plantilla debe estar disponible"
+



More information about the checkins mailing list