[Checkins] SVN: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po fixed typos in Brasilian Portuguese translation

Hector Edwardo Velade Diaz hvelarde at yahoo.com
Wed Dec 14 19:08:29 UTC 2011


Log message for revision 123817:
  fixed typos in Brasilian Portuguese translation

Changed:
  U   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po

-=-
Modified: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po	2011-12-14 19:01:38 UTC (rev 123816)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po	2011-12-14 19:08:29 UTC (rev 123817)
@@ -15,15 +15,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
 "POT-Creation-Date: Sun Aug 15 14:53:46 2010\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 16:15-0300\n"
-"Last-Translator: Erico Andrei <erico at simplesconsultoria.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 13:07-0600\n"
+"Last-Translator: Héctor Velarde <hector.velarde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Zope 3 Developers <zope-dev at zope.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
 
-#: src/z3c/form/browser/multi.py:66 src/z3c/form/form.py:233
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:66
+#: src/z3c/form/form.py:233
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
@@ -43,7 +44,8 @@
 msgid "The entered value is not a valid integer literal."
 msgstr "O valor informado não é um número inteiro."
 
-#: src/z3c/form/converter.py:132 src/z3c/form/converter.py:139
+#: src/z3c/form/converter.py:132
+#: src/z3c/form/converter.py:139
 msgid "The entered value is not a valid decimal literal."
 msgstr "O valor informado não é um número decimal."
 
@@ -59,15 +61,18 @@
 msgid "<span class=\"required\">*</span>&ndash; required"
 msgstr "<span class=\"required\">*</span>&ndash; obrigatório"
 
-#: src/z3c/form/form.py:186 src/z3c/form/subform.py:29
+#: src/z3c/form/form.py:186
+#: src/z3c/form/subform.py:29
 msgid "There were some errors."
 msgstr "Existem alguns erros."
 
-#: src/z3c/form/form.py:270 src/z3c/form/subform.py:30
+#: src/z3c/form/form.py:270
+#: src/z3c/form/subform.py:30
 msgid "Data successfully updated."
 msgstr "Dados enviados com sucesso."
 
-#: src/z3c/form/form.py:271 src/z3c/form/subform.py:31
+#: src/z3c/form/form.py:271
+#: src/z3c/form/subform.py:31
 msgid "No changes were applied."
 msgstr "Nenhuma alteração foi realizada."
 
@@ -81,8 +86,7 @@
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:1011
 msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
-msgstr "Um gerenciador de campos que descreve os campos a serem utilizados no "
-"formulário."
+msgstr "Um gerenciador de campos que descreve os campos a serem utilizados no formulário."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:1019
 msgid "Content providers"
@@ -90,8 +94,7 @@
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:1020
 msgid "A manager describing the content providers to be used for the form."
-msgstr "Um gerenciador que descreve os provedores de conteúdo a serem "
-"utilizados no formulário."
+msgstr "Um gerenciador que descreve os provedores de conteúdo a serem utilizados no formulário."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:1028
 msgid "Buttons"
@@ -99,14 +102,14 @@
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:1029
 msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
-msgstr "Um gerenciador de botões que descreve os botões a serm utilizados no "
-"formulário."
+msgstr "Um gerenciador de botões que descreve os botões a serem utilizados no formulário."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:1054
 msgid "The widget for which the event was created."
 msgstr "O widget para o evento foi criado."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:107 src/z3c/form/interfaces.py:826
+#: src/z3c/form/interfaces.py:107
+#: src/z3c/form/interfaces.py:826
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
@@ -114,7 +117,8 @@
 msgid "The context in which the data are validated."
 msgstr "Contexto no qual os dados são validados."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:148 src/z3c/form/interfaces.py:1053
+#: src/z3c/form/interfaces.py:148
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1053
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -122,7 +126,8 @@
 msgid "The widget that the view is on"
 msgstr "O widget em que a visão está habilitada"
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:153 src/z3c/form/interfaces.py:409
+#: src/z3c/form/interfaces.py:153
+#: src/z3c/form/interfaces.py:409
 #: src/z3c/form/interfaces.py:703
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
@@ -131,7 +136,8 @@
 msgid "Error the view is for."
 msgstr "Erro para a visualização."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:174 src/z3c/form/interfaces.py:677
+#: src/z3c/form/interfaces.py:174
+#: src/z3c/form/interfaces.py:677
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -147,8 +153,10 @@
 msgid "The schema field that is to be rendered."
 msgstr "O campo de esquema que deve ser renderizado."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:184 src/z3c/form/interfaces.py:575
-#: src/z3c/form/interfaces.py:581 src/z3c/form/interfaces.py:893
+#: src/z3c/form/interfaces.py:184
+#: src/z3c/form/interfaces.py:575
+#: src/z3c/form/interfaces.py:581
+#: src/z3c/form/interfaces.py:893
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
@@ -156,7 +164,8 @@
 msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
 msgstr "Prefixo do campo, utilizado para evitar conflito de nomes."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:189 src/z3c/form/interfaces.py:396
+#: src/z3c/form/interfaces.py:189
+#: src/z3c/form/interfaces.py:396
 #: src/z3c/form/interfaces.py:852
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
@@ -173,17 +182,17 @@
 msgid "The interface from which the field is coming."
 msgstr "Interface que provê este campo."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:199 src/z3c/form/interfaces.py:594
-#: src/z3c/form/interfaces.py:831 src/z3c/form/interfaces.py:857
+#: src/z3c/form/interfaces.py:199
+#: src/z3c/form/interfaces.py:594
+#: src/z3c/form/interfaces.py:831
+#: src/z3c/form/interfaces.py:857
 msgid "Ignore Context"
 msgstr "Ignorar o Contexto"
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:200 src/z3c/form/interfaces.py:832
-msgid ""
-"A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
-msgstr ""
-"Uma marcação que quando habilitada força o widget a não considerar o contexto "
-"para a exibição do valor."
+#: src/z3c/form/interfaces.py:200
+#: src/z3c/form/interfaces.py:832
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
+msgstr "Uma marcação que quando habilitada força o widget a não considerar o contexto para a exibição do valor."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:205
 msgid "Widget Factory"
@@ -203,13 +212,14 @@
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:344
 msgid "False-value Label"
-msgstr "Texto para o valor Falsp"
+msgstr "Texto para o valor Falso"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:345
 msgid "The label for a false value of the Bool field."
 msgstr "O texto para o valor Falso em um campo Bool."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:379 src/z3c/form/interfaces.py:671
+#: src/z3c/form/interfaces.py:379
+#: src/z3c/form/interfaces.py:671
 #: src/z3c/form/interfaces.py:942
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -218,7 +228,8 @@
 msgid "The name the widget is known under."
 msgstr "O nome pelo qual este widget é conhecido."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:384 src/z3c/form/interfaces.py:881
+#: src/z3c/form/interfaces.py:384
+#: src/z3c/form/interfaces.py:881
 msgid "Label"
 msgstr "Texto"
 
@@ -229,10 +240,8 @@
 "\n"
 "        Label may be translated for the request.\n"
 "\n"
-"        The attribute may be implemented as either a read-write or read-"
-"only\n"
-"        property, depending on the requirements for a specific "
-"implementation.\n"
+"        The attribute may be implemented as either a read-write or read-only\n"
+"        property, depending on the requirements for a specific implementation.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -240,10 +249,9 @@
 "\n"
 "        Este texto pode ser traduzido para a requisição.\n"
 "\n"
-"        Este atributo pode ser implementado como uma "
-"propriedade leitura-escrita ou apenas leitura\n"
-"        , dependendo dos requisitos da implementação.\n "
-"        "
+"        Este atributo pode ser implementado como uma propriedade leitura-escrita\n"
+"        ou apenas leitura, dependendo dos requisitos da implementação.\n"
+"         "
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:397
 msgid "A widget mode."
@@ -255,13 +263,11 @@
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:403
 msgid "If true the widget should be displayed as required input."
-msgstr "Caso verdadeiro, o widget será exibido como de preenchimento "
-"obrigatório."
+msgstr "Caso verdadeiro, o widget será exibido como de preenchimento obrigatório."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:410
 msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
-msgstr "Caso um erro aconteça durante este passo, a visão de erro é armazenada "
-"aqui."
+msgstr "Caso um erro aconteça durante este passo, a visão de erro é armazenada aqui."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:415
 msgid "Value"
@@ -271,26 +277,24 @@
 msgid "The value that the widget represents."
 msgstr "O valor que este widget representa."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:422 src/z3c/form/interfaces.py:600
+#: src/z3c/form/interfaces.py:422
+#: src/z3c/form/interfaces.py:600
 #: src/z3c/form/interfaces.py:863
 msgid "Ignore Request"
 msgstr "Ignora a Requisição"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:423
-msgid ""
-"A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
-msgstr ""
-"Uma marcação que quando habilitada força o widget a não considerar a "
-"requisição para a exibição do valor."
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
+msgstr "Uma marcação que quando habilitada força o widget a não considerar a requisição para a exibição do valor."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:430 src/z3c/form/interfaces.py:620
+#: src/z3c/form/interfaces.py:430
+#: src/z3c/form/interfaces.py:620
 msgid "Set errors"
 msgstr "Definir erros"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:431
 msgid "A flag, when set, the widget sets error messages on calling extract()."
-msgstr "Uma marcação que quando habilitada força o widget a definit mensagens "
-"de erro ao chamar o método extract()."
+msgstr "Uma marcação que quando habilitada força o widget a definit mensagens de erro ao chamar o método extract()."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:476
 msgid "NO_VALUE Token"
@@ -313,32 +317,23 @@
 msgstr "Prompt"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:512
-msgid ""
-"A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose "
-"a value."
-msgstr ""
-"Uma marcação que quando habilitada obriga o usuário, de maneira explícita, a "
-"escolher um valor."
+msgid "A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose a value."
+msgstr "Uma marcação que quando habilitada obriga o usuário, de maneira explícita, a escolher um valor."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:517
 msgid "Items"
 msgstr "Itens"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:518
-msgid ""
-"A collection of dictionaries containing all pieces of information for "
-"rendering. The following keys must be in each dictionary: id, value, "
-"content, selected"
-msgstr ""
-"Uma coleção de dicionários contendo todos os pedaços de informação para "
-"renderização. As chaves a seguir devem estar em cada dicionário: id, value, "
-"content, selected"
+msgid "A collection of dictionaries containing all pieces of information for rendering. The following keys must be in each dictionary: id, value, content, selected"
+msgstr "Uma coleção de dicionários contendo todos os pedaços de informação para renderização. As chaves a seguir devem estar em cada dicionário: id, value, content, selected"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:523
 msgid "No-Value Message"
 msgstr "Texto para valores VAZIO"
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:524 src/z3c/form/interfaces.py:529
+#: src/z3c/form/interfaces.py:524
+#: src/z3c/form/interfaces.py:529
 msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
 msgstr "Texto a ser exibido para o usuário quando um campo estiver vazio."
 
@@ -346,7 +341,8 @@
 msgid "Prompt Message"
 msgstr "Mensagem para Prompt"
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:576 src/z3c/form/interfaces.py:582
+#: src/z3c/form/interfaces.py:576
+#: src/z3c/form/interfaces.py:582
 msgid "The prefix of the widgets."
 msgstr "Prefixo para os widgets."
 
@@ -358,19 +354,23 @@
 msgid "The collection of errors that occured during validation."
 msgstr "Coleção de erros ocorridos durante a validação."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:595 src/z3c/form/interfaces.py:858
+#: src/z3c/form/interfaces.py:595
+#: src/z3c/form/interfaces.py:858
 msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
 msgstr "Caso marcado, o contexto é ignorado na obtenção do valor."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:601 src/z3c/form/interfaces.py:864
+#: src/z3c/form/interfaces.py:601
+#: src/z3c/form/interfaces.py:864
 msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
 msgstr "Caso marcado, a requisição é ignorada na obtenção do valor.."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:606 src/z3c/form/interfaces.py:869
+#: src/z3c/form/interfaces.py:606
+#: src/z3c/form/interfaces.py:869
 msgid "Ignore Readonly"
 msgstr "Ignorar apenas-leitura"
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:607 src/z3c/form/interfaces.py:870
+#: src/z3c/form/interfaces.py:607
+#: src/z3c/form/interfaces.py:870
 msgid "If set then readonly fields will also be shown."
 msgstr "Caso marcado, os campos apenas-leitura também serão exibidos."
 
@@ -380,18 +380,14 @@
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:613
 msgid "A flag set when at least one field is marked as required"
-msgstr "Marcação habilitada quando ao menos um campo está definido "
-"como obrigatório."
+msgstr "Marcação habilitada quando ao menos um campo está definido como obrigatório."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:621
-msgid ""
-"A flag, when set, the contained widgets set error messages on calling extract"
-"()."
-msgstr ""
-"Uma marcação que quando habilitada faz com que os widgets definam mensagens de "
-"erro ao chamar o método extract()."
+msgid "A flag, when set, the contained widgets set error messages on calling extract()."
+msgstr "Uma marcação que quando habilitada faz com que os widgets definam mensagens de erro ao chamar o método extract()."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:642 src/z3c/form/zcml.py:70
+#: src/z3c/form/interfaces.py:642
+#: src/z3c/form/zcml.py:70
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
@@ -407,7 +403,8 @@
 msgid "The action title."
 msgstr "Título da ação."
 
-#: src/z3c/form/interfaces.py:693 src/z3c/form/interfaces.py:936
+#: src/z3c/form/interfaces.py:693
+#: src/z3c/form/interfaces.py:936
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
@@ -464,12 +461,8 @@
 msgstr "Atualizar ações"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:812
-msgid ""
-"A flag, when set, causes form actions to be updated again after their "
-"execution."
-msgstr ""
-"Marcação que se habilitada faz com que as ações do formulário sejam atualizadas "
-"após sua execução."
+msgid "A flag, when set, causes form actions to be updated again after their execution."
+msgstr "Marcação que se habilitada faz com que as ações do formulário sejam atualizadas após sua execução."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:827
 msgid "The context in which the widget is displayed."
@@ -485,8 +478,7 @@
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:876
 msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
-msgstr "Um gerenciador de widgets que descreve os widgets a serem utilizados no "
-"formulário."
+msgstr "Um gerenciador de widgets que descreve os widgets a serem utilizados no formulário."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:882
 msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI."
@@ -497,12 +489,8 @@
 msgstr "Texto obrigatório"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:888
-msgid ""
-"A human readable text describing the form that can be used in the UI for "
-"rendering a required info legend."
-msgstr ""
-"Texto descrevendo o formulário, pode ser utilizado na interface para "
-"renderizar a legenda."
+msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI for rendering a required info legend."
+msgstr "Texto descrevendo o formulário, pode ser utilizado na interface para renderizar a legenda."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:894
 msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
@@ -553,12 +541,8 @@
 msgstr "Sets de caracteres aceitos"
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:966
-msgid ""
-"This is a list of character sets the server accepts. By default this is "
-"unknown."
-msgstr ""
-"Esta é a lista de sets de caracteres que o servidor aceita. O valor padrão é "
-"unknown."
+msgid "This is a list of character sets the server accepts. By default this is unknown."
+msgstr "Esta é a lista de sets de caracteres que o servidor aceita. O valor padrão é unknown."
 
 #: src/z3c/form/interfaces.py:971
 msgid "Accepted Content Types"
@@ -585,12 +569,8 @@
 msgstr "Layout template."
 
 #: src/z3c/form/zcml.py:40
-msgid ""
-"Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` "
-"or ``.html``)."
-msgstr ""
-"Se refere a um arquivo contendo o template da página (deve ter extensão "
-"``.pt`` ou ``.html``)."
+msgid "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` or ``.html``)."
+msgstr "Se refere a um arquivo contendo o template da página (deve ter extensão ``.pt`` ou ``.html``)."
 
 #: src/z3c/form/zcml.py:45
 msgid "The mode of the template."
@@ -598,14 +578,16 @@
 
 #: src/z3c/form/zcml.py:46
 msgid "The mode is used to define input and display templates"
-msgstr "O modo é utilizado para definir os templates de exibição e de "
-"preenchimento."
+msgstr "O modo é utilizado para definir os templates de exibição e de preenchimento."
 
-#: src/z3c/form/zcml.py:52 src/z3c/form/zcml.py:64 src/z3c/form/zcml.py:76
+#: src/z3c/form/zcml.py:52
+#: src/z3c/form/zcml.py:64
+#: src/z3c/form/zcml.py:76
 msgid "View"
 msgstr "Visão"
 
-#: src/z3c/form/zcml.py:53 src/z3c/form/zcml.py:65
+#: src/z3c/form/zcml.py:53
+#: src/z3c/form/zcml.py:65
 msgid "The view for which the template should be available"
 msgstr "Visão para a qual o template deve estar disponível"
 
@@ -640,3 +622,4 @@
 #: src/z3c/form/zcml.py:90
 msgid "The schema of the field for which the template should be available"
 msgstr "O esquema do campo para o qual o template deve estar disponível"
+



More information about the checkins mailing list