[Checkins] SVN: z3c.schema/trunk/ Add nl translations.

Wichert Akkerman wichert at wiggy.net
Wed Mar 30 04:30:36 EDT 2011


On 3/30/11 10:13 , Jan-Jaap Driessen wrote:
> Log message for revision 121162:
>    Add nl translations.
>
> Changed:
>    U   z3c.schema/trunk/CHANGES.txt
>    A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/
>    A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/
>    A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
>    A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>
> -=-
> Modified: z3c.schema/trunk/CHANGES.txt
> ===================================================================
> --- z3c.schema/trunk/CHANGES.txt	2011-03-30 06:54:52 UTC (rev 121161)
> +++ z3c.schema/trunk/CHANGES.txt	2011-03-30 08:13:33 UTC (rev 121162)
> @@ -5,7 +5,7 @@
>   0.7.1 (unreleased)
>   ------------------
>
> -- Nothing changed yet.
> +- Add nl translations.
>
>
>   0.7.0 (2010-10-18)
>
> Added: z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
> ===================================================================
> (Binary files differ)
>
>
> Property changes on: z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
> ___________________________________________________________________
> Added: svn:mime-type
>     + application/octet-stream
>
> Added: z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
> ===================================================================
> --- z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po	                        (rev 0)
> +++ z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po	2011-03-30 08:13:33 UTC (rev 121162)
> @@ -0,0 +1,57 @@
> +# #############################################################################
> +#
> +# Copyright (c) 2003-2004 Zope Foundation and Contributors.
> +# All Rights Reserved.
> +#
> +# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
> +# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this distribution.
> +# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
> +# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
> +# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
> +# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
> +#
> +# #############################################################################
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
> +"POT-Creation-Date: Thu Oct 23 12:38:11 2008\n"
> +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:39+0200\n"
> +"Last-Translator: jdriessen<janjaapdriessen at gmail.com>\n"
> +"Language-Team: Dutch\n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
> +
> +#: src/z3c/schema/baseurl/interfaces.py:35
> +msgid "The specified base URL is not valid."
> +msgstr "De opgegeven base URL is niet geldig."
> +
> +#: src/z3c/schema/email/interfaces.py:30
> +msgid "Not a valid RFC822 email address"
> +msgstr "Geen geldig email adres volgens RFC822"

Can we change that text? No real user is going to know what RCF822 is, 
so that message is only going to confuse them. A simple "Not a valid 
email address" would be much better.

Also, in Dutch email is spelled "e-mail", not "email.

Wichert.



More information about the checkins mailing list