[Checkins] SVN: z3c.schema/trunk/ Add nl translations.

Jan-Jaap Driessen jdriessen at thehealthagency.com
Thu Mar 31 03:27:33 EDT 2011


On 30 March 2011 10:30, Wichert Akkerman <wichert at wiggy.net> wrote:
> On 3/30/11 10:13 , Jan-Jaap Driessen wrote:
>>
>> Log message for revision 121162:
>>   Add nl translations.
>>
>> Changed:
>>   U   z3c.schema/trunk/CHANGES.txt
>>   A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/
>>   A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/
>>   A
>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
>>   A
>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>>
>> -=-
>> Modified: z3c.schema/trunk/CHANGES.txt
>> ===================================================================
>> --- z3c.schema/trunk/CHANGES.txt        2011-03-30 06:54:52 UTC (rev
>> 121161)
>> +++ z3c.schema/trunk/CHANGES.txt        2011-03-30 08:13:33 UTC (rev
>> 121162)
>> @@ -5,7 +5,7 @@
>>  0.7.1 (unreleased)
>>  ------------------
>>
>> -- Nothing changed yet.
>> +- Add nl translations.
>>
>>
>>  0.7.0 (2010-10-18)
>>
>> Added:
>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
>> ===================================================================
>> (Binary files differ)
>>
>>
>> Property changes on:
>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
>> ___________________________________________________________________
>> Added: svn:mime-type
>>    + application/octet-stream
>>
>> Added:
>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>> ===================================================================
>> ---
>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>>                         (rev 0)
>> +++
>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>> 2011-03-30 08:13:33 UTC (rev 121162)
>> @@ -0,0 +1,57 @@
>> +#
>> #############################################################################
>> +#
>> +# Copyright (c) 2003-2004 Zope Foundation and Contributors.
>> +# All Rights Reserved.
>> +#
>> +# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
>> +# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this
>> distribution.
>> +# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
>> +# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
>> +# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
>> +# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
>> +#
>> +#
>> #############################################################################
>> +msgid ""
>> +msgstr ""
>> +"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
>> +"POT-Creation-Date: Thu Oct 23 12:38:11 2008\n"
>> +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:39+0200\n"
>> +"Last-Translator: jdriessen<janjaapdriessen at gmail.com>\n"
>> +"Language-Team: Dutch\n"
>> +"MIME-Version: 1.0\n"
>> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>> +"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
>> +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
>> +
>> +#: src/z3c/schema/baseurl/interfaces.py:35
>> +msgid "The specified base URL is not valid."
>> +msgstr "De opgegeven base URL is niet geldig."
>> +
>> +#: src/z3c/schema/email/interfaces.py:30
>> +msgid "Not a valid RFC822 email address"
>> +msgstr "Geen geldig email adres volgens RFC822"
>
> Can we change that text? No real user is going to know what RCF822 is, so
> that message is only going to confuse them. A simple "Not a valid email
> address" would be much better.
>
> Also, in Dutch email is spelled "e-mail", not "email.
>
> Wichert.

No problem, fixed in r121171.

Thanks!

-- 
Jan-Jaap Driessen


More information about the checkins mailing list