[Checkins] SVN: z3c.schema/trunk/ Add nl translations.

Wichert Akkerman wichert at wiggy.net
Thu Mar 31 03:29:05 EDT 2011


On 3/31/11 09:27 , Jan-Jaap Driessen wrote:
> On 30 March 2011 10:30, Wichert Akkerman<wichert at wiggy.net>  wrote:
>> On 3/30/11 10:13 , Jan-Jaap Driessen wrote:
>>>
>>> Log message for revision 121162:
>>>    Add nl translations.
>>>
>>> Changed:
>>>    U   z3c.schema/trunk/CHANGES.txt
>>>    A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/
>>>    A   z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/
>>>    A
>>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
>>>    A
>>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>>>
>>> -=-
>>> Modified: z3c.schema/trunk/CHANGES.txt
>>> ===================================================================
>>> --- z3c.schema/trunk/CHANGES.txt        2011-03-30 06:54:52 UTC (rev
>>> 121161)
>>> +++ z3c.schema/trunk/CHANGES.txt        2011-03-30 08:13:33 UTC (rev
>>> 121162)
>>> @@ -5,7 +5,7 @@
>>>   0.7.1 (unreleased)
>>>   ------------------
>>>
>>> -- Nothing changed yet.
>>> +- Add nl translations.
>>>
>>>
>>>   0.7.0 (2010-10-18)
>>>
>>> Added:
>>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
>>> ===================================================================
>>> (Binary files differ)
>>>
>>>
>>> Property changes on:
>>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.mo
>>> ___________________________________________________________________
>>> Added: svn:mime-type
>>>     + application/octet-stream
>>>
>>> Added:
>>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>>> ===================================================================
>>> ---
>>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>>>                          (rev 0)
>>> +++
>>> z3c.schema/trunk/src/z3c/schema/i18n/locales/nl/LC_MESSAGES/z3c.schema.po
>>> 2011-03-30 08:13:33 UTC (rev 121162)
>>> @@ -0,0 +1,57 @@
>>> +#
>>> #############################################################################
>>> +#
>>> +# Copyright (c) 2003-2004 Zope Foundation and Contributors.
>>> +# All Rights Reserved.
>>> +#
>>> +# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
>>> +# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this
>>> distribution.
>>> +# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
>>> +# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
>>> +# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
>>> +# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
>>> +#
>>> +#
>>> #############################################################################
>>> +msgid ""
>>> +msgstr ""
>>> +"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
>>> +"POT-Creation-Date: Thu Oct 23 12:38:11 2008\n"
>>> +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:39+0200\n"
>>> +"Last-Translator: jdriessen<janjaapdriessen at gmail.com>\n"
>>> +"Language-Team: Dutch\n"
>>> +"MIME-Version: 1.0\n"
>>> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>>> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>>> +"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
>>> +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
>>> +
>>> +#: src/z3c/schema/baseurl/interfaces.py:35
>>> +msgid "The specified base URL is not valid."
>>> +msgstr "De opgegeven base URL is niet geldig."
>>> +
>>> +#: src/z3c/schema/email/interfaces.py:30
>>> +msgid "Not a valid RFC822 email address"
>>> +msgstr "Geen geldig email adres volgens RFC822"
>>
>> Can we change that text? No real user is going to know what RCF822 is, so
>> that message is only going to confuse them. A simple "Not a valid email
>> address" would be much better.
>>
>> Also, in Dutch email is spelled "e-mail", not "email.
>>
>> Wichert.
>
> No problem, fixed in r121171.

Dank je! Als je toch bezig bent, is het dan misschien handig om de 
engelse versie op dezelfde manier aan te passen? :)

Gr,
Wichert.


More information about the checkins mailing list