[Checkins] SVN: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/ Adding Brazilian Portuguese translation

Erico Andrei erico at simplesconsultoria.com.br
Mon Mar 21 16:21:07 EDT 2011


Log message for revision 121064:
  Adding Brazilian Portuguese translation
  

Changed:
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po

-=-
Added: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po	                        (rev 0)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/z3c.form.po	2011-03-21 20:21:05 UTC (rev 121064)
@@ -0,0 +1,642 @@
+# #############################################################################
+#
+# Copyright (c) 2003-2004 Zope Foundation and Contributors.
+# All Rights Reserved.
+#
+# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
+# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this distribution.
+# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
+# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
+# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
+# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+#
+# #############################################################################
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Aug 15 14:53:46 2010\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 16:15-0300\n"
+"Last-Translator: Erico Andrei <erico at simplesconsultoria.com.br>\n"
+"Language-Team: Zope 3 Developers <zope-dev at zope.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:66 src/z3c/form/form.py:233
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:71
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Remover selecionados"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:38
+msgid "no value"
+msgstr "vazio"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:39
+msgid "select a value ..."
+msgstr "selecione um valor ..."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:125
+msgid "The entered value is not a valid integer literal."
+msgstr "O valor informado não é um número inteiro."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:132 src/z3c/form/converter.py:139
+msgid "The entered value is not a valid decimal literal."
+msgstr "O valor informado não é um número decimal."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:240
+msgid "Bytes data are not a file object"
+msgstr "Dados informados não constituem um arquivo"
+
+#: src/z3c/form/error.py:93
+msgid "The system could not process the given value."
+msgstr "O sistema não pode processar o valor informado."
+
+#: src/z3c/form/form.py:111
+msgid "<span class=\"required\">*</span>&ndash; required"
+msgstr "<span class=\"required\">*</span>&ndash; obrigatório"
+
+#: src/z3c/form/form.py:186 src/z3c/form/subform.py:29
+msgid "There were some errors."
+msgstr "Existem alguns erros."
+
+#: src/z3c/form/form.py:270 src/z3c/form/subform.py:30
+msgid "Data successfully updated."
+msgstr "Dados enviados com sucesso."
+
+#: src/z3c/form/form.py:271 src/z3c/form/subform.py:31
+msgid "No changes were applied."
+msgstr "Nenhuma alteração foi realizada."
+
+#: src/z3c/form/form.py:288
+msgid "Apply"
+msgstr "Realizar"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1010
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1011
+msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
+msgstr "Um gerenciador de campos que descreve os campos a serem utilizados no "
+"formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1019
+msgid "Content providers"
+msgstr "Provedores de conteúdo"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1020
+msgid "A manager describing the content providers to be used for the form."
+msgstr "Um gerenciador que descreve os provedores de conteúdo a serem "
+"utilizados no formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1028
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botões"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1029
+msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
+msgstr "Um gerenciador de botões que descreve os botões a serm utilizados no "
+"formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1054
+msgid "The widget for which the event was created."
+msgstr "O widget para o evento foi criado."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:107 src/z3c/form/interfaces.py:826
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:108
+msgid "The context in which the data are validated."
+msgstr "Contexto no qual os dados são validados."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:148 src/z3c/form/interfaces.py:1053
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:149
+msgid "The widget that the view is on"
+msgstr "O widget em que a visão está habilitada"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:153 src/z3c/form/interfaces.py:409
+#: src/z3c/form/interfaces.py:703
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:154
+msgid "Error the view is for."
+msgstr "Erro para a visualização."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:174 src/z3c/form/interfaces.py:677
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:175
+msgid "The name of the field within the form."
+msgstr "O nome do campo dentro do formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:179
+msgid "Schema Field"
+msgstr "Campo de esquema"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:180
+msgid "The schema field that is to be rendered."
+msgstr "O campo de esquema que deve ser renderizado."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:184 src/z3c/form/interfaces.py:575
+#: src/z3c/form/interfaces.py:581 src/z3c/form/interfaces.py:893
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:185
+msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
+msgstr "Prefixo do campo, utilizado para evitar conflito de nomes."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:189 src/z3c/form/interfaces.py:396
+#: src/z3c/form/interfaces.py:852
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:190
+msgid "The mode in which to render the widget for the field."
+msgstr "Modo no qual o widget deste campo deve ser renderizado."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:194
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:195
+msgid "The interface from which the field is coming."
+msgstr "Interface que provê este campo."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:199 src/z3c/form/interfaces.py:594
+#: src/z3c/form/interfaces.py:831 src/z3c/form/interfaces.py:857
+msgid "Ignore Context"
+msgstr "Ignorar o Contexto"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:200 src/z3c/form/interfaces.py:832
+msgid ""
+"A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
+msgstr ""
+"Uma marcação que quando habilitada força o widget a não considerar o contexto "
+"para a exibição do valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:205
+msgid "Widget Factory"
+msgstr "Construtor de Widgets"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:206
+msgid "The widget factory."
+msgstr "O contrutor dos widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:339
+msgid "True-value Label"
+msgstr "Texto para o valor Verdadeiro"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:340
+msgid "The label for a true value of the Bool field."
+msgstr "O texto para o valor Verdadeiro em um campo Bool."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:344
+msgid "False-value Label"
+msgstr "Texto para o valor Falsp"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:345
+msgid "The label for a false value of the Bool field."
+msgstr "O texto para o valor Falso em um campo Bool."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:379 src/z3c/form/interfaces.py:671
+#: src/z3c/form/interfaces.py:942
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:380
+msgid "The name the widget is known under."
+msgstr "O nome pelo qual este widget é conhecido."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:384 src/z3c/form/interfaces.py:881
+msgid "Label"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:385
+msgid ""
+"\n"
+"        The widget label.\n"
+"\n"
+"        Label may be translated for the request.\n"
+"\n"
+"        The attribute may be implemented as either a read-write or read-"
+"only\n"
+"        property, depending on the requirements for a specific "
+"implementation.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        O texto, etiqueta, do widget.\n"
+"\n"
+"        Este texto pode ser traduzido para a requisição.\n"
+"\n"
+"        Este atributo pode ser implementado como uma "
+"propriedade leitura-escrita ou apenas leitura\n"
+"        , dependendo dos requisitos da implementação.\n "
+"        "
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:397
+msgid "A widget mode."
+msgstr "O modo de um widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:402
+msgid "Required"
+msgstr "Obrigatório"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:403
+msgid "If true the widget should be displayed as required input."
+msgstr "Caso verdadeiro, o widget será exibido como de preenchimento "
+"obrigatório."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:410
+msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
+msgstr "Caso um erro aconteça durante este passo, a visão de erro é armazenada "
+"aqui."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:415
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:416
+msgid "The value that the widget represents."
+msgstr "O valor que este widget representa."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:422 src/z3c/form/interfaces.py:600
+#: src/z3c/form/interfaces.py:863
+msgid "Ignore Request"
+msgstr "Ignora a Requisição"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:423
+msgid ""
+"A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
+msgstr ""
+"Uma marcação que quando habilitada força o widget a não considerar a "
+"requisição para a exibição do valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:430 src/z3c/form/interfaces.py:620
+msgid "Set errors"
+msgstr "Definir erros"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:431
+msgid "A flag, when set, the widget sets error messages on calling extract()."
+msgstr "Uma marcação que quando habilitada força o widget a definit mensagens "
+"de erro ao chamar o método extract()."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:476
+msgid "NO_VALUE Token"
+msgstr "Token para VAZIO"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:477
+msgid "The token to be used, if no value has been selected."
+msgstr "Token utilizado quando nenhum valor for selecionado."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:480
+msgid "Terms"
+msgstr "Termos"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:481
+msgid "A component that provides the options for selection."
+msgstr "Componente que provê opções para a seleção."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:511
+msgid "Prompt"
+msgstr "Prompt"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:512
+msgid ""
+"A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose "
+"a value."
+msgstr ""
+"Uma marcação que quando habilitada obriga o usuário, de maneira explícita, a "
+"escolher um valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:517
+msgid "Items"
+msgstr "Itens"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:518
+msgid ""
+"A collection of dictionaries containing all pieces of information for "
+"rendering. The following keys must be in each dictionary: id, value, "
+"content, selected"
+msgstr ""
+"Uma coleção de dicionários contendo todos os pedaços de informação para "
+"renderização. As chaves a seguir devem estar em cada dicionário: id, value, "
+"content, selected"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:523
+msgid "No-Value Message"
+msgstr "Texto para valores VAZIO"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:524 src/z3c/form/interfaces.py:529
+msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
+msgstr "Texto a ser exibido para o usuário quando um campo estiver vazio."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:528
+msgid "Prompt Message"
+msgstr "Mensagem para Prompt"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:576 src/z3c/form/interfaces.py:582
+msgid "The prefix of the widgets."
+msgstr "Prefixo para os widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:587
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:588
+msgid "The collection of errors that occured during validation."
+msgstr "Coleção de erros ocorridos durante a validação."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:595 src/z3c/form/interfaces.py:858
+msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
+msgstr "Caso marcado, o contexto é ignorado na obtenção do valor."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:601 src/z3c/form/interfaces.py:864
+msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
+msgstr "Caso marcado, a requisição é ignorada na obtenção do valor.."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:606 src/z3c/form/interfaces.py:869
+msgid "Ignore Readonly"
+msgstr "Ignorar apenas-leitura"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:607 src/z3c/form/interfaces.py:870
+msgid "If set then readonly fields will also be shown."
+msgstr "Caso marcado, os campos apenas-leitura também serão exibidos."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:612
+msgid "Has required fields"
+msgstr "Tem campos obrigatórios"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:613
+msgid "A flag set when at least one field is marked as required"
+msgstr "Marcação habilitada quando ao menos um campo está definido "
+"como obrigatório."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:621
+msgid ""
+"A flag, when set, the contained widgets set error messages on calling extract"
+"()."
+msgstr ""
+"Uma marcação que quando habilitada faz com que os widgets definam mensagens de "
+"erro ao chamar o método extract()."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:642 src/z3c/form/zcml.py:70
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:643
+msgid "The schema field which the widget is representing."
+msgstr "O campo de esquema representado por este widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:672
+msgid "The object name."
+msgstr "O nome do objeto."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:678
+msgid "The action title."
+msgstr "Título da ação."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:693 src/z3c/form/interfaces.py:936
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:694
+msgid "The action for which the event is created."
+msgstr "Ação para qual o evento foi criado."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:704
+msgid "The error that occurred during the action."
+msgstr "O erro que aconteceu durante a ação."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:730
+msgid "Access Key"
+msgstr "Tecla de acesso"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:731
+msgid "The key when pressed causes the button to be pressed."
+msgstr "Tecla, que quando pressionada, faz com que o botão seja pressionado"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:737
+msgid "Action Factory"
+msgstr "Construtor da Ação"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:738
+msgid "The action factory."
+msgstr "O construtor da ação."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:748
+msgid "Image Path"
+msgstr "Caminho da imagem"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:749
+msgid "A relative image path to the root of the resources."
+msgstr "Caminho relativo da imagem com relação a raiz dos recursos."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:795
+msgid "Handlers"
+msgstr "Handlers"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:796
+msgid "A list of action handlers defined on the form."
+msgstr "Lista de handlers de ação definidos no formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:805
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:806
+msgid "A list of actions defined on the form"
+msgstr "Lista de ações definidas no formulário"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:811
+msgid "Refresh actions"
+msgstr "Atualizar ações"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:812
+msgid ""
+"A flag, when set, causes form actions to be updated again after their "
+"execution."
+msgstr ""
+"Marcação que se habilitada faz com que as ações do formulário sejam atualizadas "
+"após sua execução."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:827
+msgid "The context in which the widget is displayed."
+msgstr "Contexto da exibição do widget."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:853
+msgid "The mode in which to render the widgets."
+msgstr "Modo de renderização dos widgets."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:875
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:876
+msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
+msgstr "Um gerenciador de widgets que descreve os widgets a serem utilizados no "
+"formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:882
+msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI."
+msgstr "Texto descrevendo o formulário, que pode ser exibido na interface."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:887
+msgid "Label required"
+msgstr "Texto obrigatório"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:888
+msgid ""
+"A human readable text describing the form that can be used in the UI for "
+"rendering a required info legend."
+msgstr ""
+"Texto descrevendo o formulário, pode ser utilizado na interface para "
+"renderizar a legenda."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:894
+msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
+msgstr "Prefixo do formulário usado para identificá-lo de maneira única."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:898
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:899
+msgid "The status message of the form."
+msgstr "Mensagem de estado do formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:937
+msgid "The action defines the URI to which the form data are sent."
+msgstr "Ação que define a URI para envio dos dados do formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:943
+msgid "The name of the form used to identify it."
+msgstr "Nome do formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:947
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:948
+msgid "The id of the form used to identify it."
+msgstr "Id do formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:952
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:953
+msgid "The HTTP method used to submit the form."
+msgstr "O método HTTP utilizado para envio do formulário."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:959
+msgid "Encoding Type"
+msgstr "Tipo de encoding"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:960
+msgid "The data encoding used to submit the data safely."
+msgstr "Tipo de encoding utilizado para submeter os dados de maneira segura."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:965
+msgid "Accepted Character Sets"
+msgstr "Sets de caracteres aceitos"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:966
+msgid ""
+"This is a list of character sets the server accepts. By default this is "
+"unknown."
+msgstr ""
+"Esta é a lista de sets de caracteres que o servidor aceita. O valor padrão é "
+"unknown."
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:971
+msgid "Accepted Content Types"
+msgstr "Tipos de conteúdo aceitos"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:972
+msgid "This is a list of content types the server can safely handle."
+msgstr "Lista de tipos de conteúdo aceitos pelo servidor."
+
+#: src/z3c/form/term.py:152
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: src/z3c/form/term.py:153
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/z3c/form/util.py:125
+msgid "Missing filename extension."
+msgstr "A extensão do arquivo não foi encontrada."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:39
+msgid "Layout template."
+msgstr "Layout template."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:40
+msgid ""
+"Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` "
+"or ``.html``)."
+msgstr ""
+"Se refere a um arquivo contendo o template da página (deve ter extensão "
+"``.pt`` ou ``.html``)."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:45
+msgid "The mode of the template."
+msgstr "Modo do template."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:46
+msgid "The mode is used to define input and display templates"
+msgstr "O modo é utilizado para definir os templates de exibição e de "
+"preenchimento."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:52 src/z3c/form/zcml.py:64 src/z3c/form/zcml.py:76
+msgid "View"
+msgstr "Visão"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:53 src/z3c/form/zcml.py:65
+msgid "The view for which the template should be available"
+msgstr "Visão para a qual o template deve estar disponível"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:58
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada (Layer)"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:59
+msgid "The layer for which the template should be available"
+msgstr "Camada para a qual o template deve estar disponível"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:71
+msgid "The field for which the template should be available"
+msgstr "Campo para o qual o template deve estar disponível"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:77
+msgid "The widget for which the template should be available"
+msgstr "Widget para o qual o template deve estar disponível"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:82
+msgid "Content Type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:83
+msgid "The content type identifies the type of data."
+msgstr "O tipo de conteúdo identifica o tipo dos dados."
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:89
+msgid "Schema"
+msgstr "Esquema"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:90
+msgid "The schema of the field for which the template should be available"
+msgstr "O esquema do campo para o qual o template deve estar disponível"



More information about the checkins mailing list