[Checkins] SVN: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/ja/ added Japanese translation

Takeshi Yamamoto tyam at mac.com
Sun May 15 23:34:56 EDT 2011


Log message for revision 121668:
  added Japanese translation

Changed:
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/ja/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/ja/LC_MESSAGES/
  A   z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/ja/LC_MESSAGES/z3c.form.po

-=-
Added: z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/ja/LC_MESSAGES/z3c.form.po
===================================================================
--- z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/ja/LC_MESSAGES/z3c.form.po	                        (rev 0)
+++ z3c.form/trunk/src/z3c/form/locales/ja/LC_MESSAGES/z3c.form.po	2011-05-16 03:34:54 UTC (rev 121668)
@@ -0,0 +1,625 @@
+##############################################################################
+#
+# Copyright (c) 2003-2004 Zope Foundation and Contributors.
+# All Rights Reserved.
+#
+# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
+# Version 2.1 (ZPL).  A copy of the ZPL should accompany this distribution.
+# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
+# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
+# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
+# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+#
+##############################################################################
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Aug 15 14:53:46 2010\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-16 12:28+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Yamamoto <tyam at mac.com>\n"
+"Language-Team: Zope 3 Developers <zope-dev at zope.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:66
+#: src/z3c/form/form.py:233
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: src/z3c/form/browser/multi.py:71
+msgid "Remove selected"
+msgstr "選ばれたものを削除"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:38
+msgid "no value"
+msgstr "値なし"
+
+#: src/z3c/form/browser/select.py:39
+msgid "select a value ..."
+msgstr "値を選択 ..."
+
+#: src/z3c/form/converter.py:125
+msgid "The entered value is not a valid integer literal."
+msgstr "入力された値は有効な整数表記ではありません"
+
+#: src/z3c/form/converter.py:132
+#: src/z3c/form/converter.py:139
+msgid "The entered value is not a valid decimal literal."
+msgstr "入力された値は有効な十進数表記ではありません"
+
+#: src/z3c/form/converter.py:240
+msgid "Bytes data are not a file object"
+msgstr "バイトデータはファイルオブジェクトではありません"
+
+#: src/z3c/form/error.py:93
+msgid "The system could not process the given value."
+msgstr "システムは与えられた値を処理できません"
+
+#: src/z3c/form/form.py:111
+msgid "<span class=\"required\">*</span>&ndash; required"
+msgstr "<span class=\"required\">*</span>&ndash; å¿…é ˆ"
+
+#: src/z3c/form/form.py:186
+#: src/z3c/form/subform.py:29
+msgid "There were some errors."
+msgstr "エラーがありました"
+
+#: src/z3c/form/form.py:270
+#: src/z3c/form/subform.py:30
+msgid "Data successfully updated."
+msgstr "データがうまく更新されました"
+
+#: src/z3c/form/form.py:271
+#: src/z3c/form/subform.py:31
+msgid "No changes were applied."
+msgstr "何も変更が適用されませんでした"
+
+#: src/z3c/form/form.py:288
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1010
+msgid "Fields"
+msgstr "フィールド"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1011
+msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
+msgstr "フォームで使われるフィールドを記述するフィールドマネージャ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1019
+msgid "Content providers"
+msgstr "コンテンツプロバイダ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1020
+msgid "A manager describing the content providers to be used for the form."
+msgstr "フォームで使われるコンテンツプロバイダを記述するマネージャ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1028
+msgid "Buttons"
+msgstr "ボタン"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1029
+msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
+msgstr "フォームで使われるボタンを記述するボタンマネージャ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1054
+msgid "The widget for which the event was created."
+msgstr "イベントが作られる元となるウィジェット"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:107
+#: src/z3c/form/interfaces.py:826
+msgid "Context"
+msgstr "コンテクスト"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:108
+msgid "The context in which the data are validated."
+msgstr "データがバリデートされる元となるコンテクスト"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:148
+#: src/z3c/form/interfaces.py:1053
+msgid "Widget"
+msgstr "ウィジェット"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:149
+msgid "The widget that the view is on"
+msgstr "ビューがオンであるウィジェット"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:153
+#: src/z3c/form/interfaces.py:409
+#: src/z3c/form/interfaces.py:703
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:154
+msgid "Error the view is for."
+msgstr "このビューの由来であるエラー"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:174
+#: src/z3c/form/interfaces.py:677
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:175
+msgid "The name of the field within the form."
+msgstr "フォーム内でのフィールドの名前"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:179
+msgid "Schema Field"
+msgstr "スキーマフィールド"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:180
+msgid "The schema field that is to be rendered."
+msgstr "レンダリングされるスキーマフィールド"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:184
+#: src/z3c/form/interfaces.py:575
+#: src/z3c/form/interfaces.py:581
+#: src/z3c/form/interfaces.py:893
+msgid "Prefix"
+msgstr "接頭辞"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:185
+msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
+msgstr "名前衝突を防ぐために使われるフィールドの接頭辞"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:189
+#: src/z3c/form/interfaces.py:396
+#: src/z3c/form/interfaces.py:852
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:190
+msgid "The mode in which to render the widget for the field."
+msgstr "フィールドのウィジェットをレンダリングするモード"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:194
+msgid "Interface"
+msgstr "インタフェース"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:195
+msgid "The interface from which the field is coming."
+msgstr "フィールドが来る由来となるインタフェース"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:199
+#: src/z3c/form/interfaces.py:594
+#: src/z3c/form/interfaces.py:831
+#: src/z3c/form/interfaces.py:857
+msgid "Ignore Context"
+msgstr "コンテクストを無視"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:200
+#: src/z3c/form/interfaces.py:832
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
+msgstr "このフラッグをセットすると、値のコンテクストを参照しないようウィジェットに強制します"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:205
+msgid "Widget Factory"
+msgstr "ウィジェットファクトリ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:206
+msgid "The widget factory."
+msgstr "ウィジェットファクトリ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:339
+msgid "True-value Label"
+msgstr "True値ラベル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:340
+msgid "The label for a true value of the Bool field."
+msgstr "ブールフィールドのTrue値に対するラベル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:344
+msgid "False-value Label"
+msgstr "False値ラベル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:345
+msgid "The label for a false value of the Bool field."
+msgstr "ブールフィールドのFalse値に対するラベル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:379
+#: src/z3c/form/interfaces.py:671
+#: src/z3c/form/interfaces.py:942
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:380
+msgid "The name the widget is known under."
+msgstr "ウィジェットに付ける名前"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:384
+#: src/z3c/form/interfaces.py:881
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:385
+msgid ""
+"\n"
+"        The widget label.\n"
+"\n"
+"        Label may be translated for the request.\n"
+"\n"
+"        The attribute may be implemented as either a read-write or read-only\n"
+"        property, depending on the requirements for a specific implementation.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        ウィジェットラベル\n"
+"\n"
+"        ラベルはリクエストに対して翻訳されることがある\n"
+"\n"
+"        具体的な実装の要件によって、read-write か read-only プロパティ\n"
+"        のどちらかとしてアトリビュートが実装されるだろう\n"
+"        "
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:397
+msgid "A widget mode."
+msgstr "ウィジェットモード"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:402
+msgid "Required"
+msgstr "必要"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:403
+msgid "If true the widget should be displayed as required input."
+msgstr "Trueなら、必要な入力としてウィジェットが表示されます"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:410
+msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
+msgstr "エラーがどのステップで起きようとも、エラービューはここに格納されます"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:415
+msgid "Value"
+msgstr "値"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:416
+msgid "The value that the widget represents."
+msgstr "ウィジェットが表現する値"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:422
+#: src/z3c/form/interfaces.py:600
+#: src/z3c/form/interfaces.py:863
+msgid "Ignore Request"
+msgstr "リクエストを無視"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:423
+msgid "A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
+msgstr "このフラッグをセットすると、値のリクエストを参照しないようウィジェットに強制します"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:430
+#: src/z3c/form/interfaces.py:620
+msgid "Set errors"
+msgstr "サイトエラー"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:431
+msgid "A flag, when set, the widget sets error messages on calling extract()."
+msgstr "このフラッグをセットすると、extract()を呼んだときにエラーメッセージをエラーメッセージをセットします"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:476
+msgid "NO_VALUE Token"
+msgstr "NO_VALUE トークン"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:477
+msgid "The token to be used, if no value has been selected."
+msgstr "何も値が選ばれないときに使われるトークン"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:480
+msgid "Terms"
+msgstr "語"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:481
+msgid "A component that provides the options for selection."
+msgstr "選択のオプションを提供するコンポーネント"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:511
+msgid "Prompt"
+msgstr "プロンプト"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:512
+msgid "A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose a value."
+msgstr "このフラッグをセットすると、値を選ぶようにユーザに明示的に要求するように選択が振る舞います。"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:517
+msgid "Items"
+msgstr "アイテム"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:518
+msgid "A collection of dictionaries containing all pieces of information for rendering. The following keys must be in each dictionary: id, value, content, selected"
+msgstr "レンダリングのための情報の断片すべてを含む辞書のコレクション。各辞書の中には次のキーがあるはずです: id, value, content, selected"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:523
+msgid "No-Value Message"
+msgstr "値なしメッセージ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:524
+#: src/z3c/form/interfaces.py:529
+msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
+msgstr "欠損値を示すのに表示される人間が読めるテキスト"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:528
+msgid "Prompt Message"
+msgstr "プロンプトメッセージ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:576
+#: src/z3c/form/interfaces.py:582
+msgid "The prefix of the widgets."
+msgstr "ウィジェットの接頭辞"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:587
+msgid "Errors"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:588
+msgid "The collection of errors that occured during validation."
+msgstr "バリデーションの間に起きたエラーのコレクション"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:595
+#: src/z3c/form/interfaces.py:858
+msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
+msgstr "もしセットされると、値を探すのにコンテクストは考慮されません"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:601
+#: src/z3c/form/interfaces.py:864
+msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
+msgstr "もしセットされると、値を探すのにリクエストは考慮されません"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:606
+#: src/z3c/form/interfaces.py:869
+msgid "Ignore Readonly"
+msgstr "Readonly を無視"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:607
+#: src/z3c/form/interfaces.py:870
+msgid "If set then readonly fields will also be shown."
+msgstr "もしセットされると、readonlyフィールドも表示されます"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:612
+msgid "Has required fields"
+msgstr "必須フィールドを持つ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:613
+msgid "A flag set when at least one field is marked as required"
+msgstr "フィールドが一つでも必須としてマークされると、このフラッグはセットされます"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:621
+msgid "A flag, when set, the contained widgets set error messages on calling extract()."
+msgstr "このフラグをセットすると、extract()を呼んたどきにエラーメッセージを含まれるウィジェットがセットします"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:642
+#: src/z3c/form/zcml.py:70
+msgid "Field"
+msgstr "フィールド"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:643
+msgid "The schema field which the widget is representing."
+msgstr "ウィジェットが表現するスキーマフィールド"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:672
+msgid "The object name."
+msgstr "オブジェクト名"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:678
+msgid "The action title."
+msgstr "アクションタイトル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:693
+#: src/z3c/form/interfaces.py:936
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:694
+msgid "The action for which the event is created."
+msgstr "イベントが作られる由来であるアクション"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:704
+msgid "The error that occurred during the action."
+msgstr "アクション中に起きたエラー"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:730
+msgid "Access Key"
+msgstr "アクセスキー"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:731
+msgid "The key when pressed causes the button to be pressed."
+msgstr "このキーが押されると、このボタンが押されるような結果を引き起こします"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:737
+msgid "Action Factory"
+msgstr "アクションファクトリ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:738
+msgid "The action factory."
+msgstr "アクションファクトリ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:748
+msgid "Image Path"
+msgstr "画像パス"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:749
+msgid "A relative image path to the root of the resources."
+msgstr "リソースのルートへの相対画像パス"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:795
+msgid "Handlers"
+msgstr "ハンドラ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:796
+msgid "A list of action handlers defined on the form."
+msgstr "フォームにおいて定義されたアクションハンドラのリスト"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:805
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:806
+msgid "A list of actions defined on the form"
+msgstr "フォームにおいて定義されたアクションのリスト"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:811
+msgid "Refresh actions"
+msgstr "ã‚Š"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:812
+msgid "A flag, when set, causes form actions to be updated again after their execution."
+msgstr "このフラッグをセットすると、フォームアクションはその実行後に再度更新されます"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:827
+msgid "The context in which the widget is displayed."
+msgstr "ウィジェットが表示されるコンテクスト"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:853
+msgid "The mode in which to render the widgets."
+msgstr "ウィジェットをレンダリングするモード"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:875
+msgid "Widgets"
+msgstr "ウィジェット"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:876
+msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
+msgstr "フォーム内で使われるウィジェットを含むウィジェットマネージャ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:882
+msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI."
+msgstr "フォームを記述するテキスト。UIの中で使えるように、人が読めるもの。"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:887
+msgid "Label required"
+msgstr "必須のラベル"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:888
+msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI for rendering a required info legend."
+msgstr "フォームを記述するテキスト。必須情報説明のためのUIの中で使えるように、人が読めるもの"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:894
+msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
+msgstr "フォームをユニークに識別するのに使われる、フォームの接頭辞"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:898
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:899
+msgid "The status message of the form."
+msgstr "フォームの状態メッセージ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:937
+msgid "The action defines the URI to which the form data are sent."
+msgstr "フォームデータが送られる先のURIをアクションは定義する"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:943
+msgid "The name of the form used to identify it."
+msgstr "フォームを識別するために使われる名前"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:947
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:948
+msgid "The id of the form used to identify it."
+msgstr "フォームを識別するのに使われるID"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:952
+msgid "Method"
+msgstr "メソッド"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:953
+msgid "The HTTP method used to submit the form."
+msgstr "フォームをサブミットするのに使われるHTTPメソッド"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:959
+msgid "Encoding Type"
+msgstr "エンコーディングタイプ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:960
+msgid "The data encoding used to submit the data safely."
+msgstr "データを安全にサブミットするために使われるデータエンコーディング"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:965
+msgid "Accepted Character Sets"
+msgstr "認められる文字セット"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:966
+msgid "This is a list of character sets the server accepts. By default this is unknown."
+msgstr "サーバが受け入れる文字セットのリスト。デフォルトはunknown"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:971
+msgid "Accepted Content Types"
+msgstr "認められるコンテンツタイプ"
+
+#: src/z3c/form/interfaces.py:972
+msgid "This is a list of content types the server can safely handle."
+msgstr "サーバが安全に取り扱えるコンテンツタイプのリスト"
+
+#: src/z3c/form/term.py:152
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: src/z3c/form/term.py:153
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/z3c/form/util.py:125
+msgid "Missing filename extension."
+msgstr "ファイル名拡張子が見つかりません"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:39
+msgid "Layout template."
+msgstr "レイアウトテンプレート"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:40
+msgid "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` or ``.html``)."
+msgstr "ページテンプレートを含むファイル (ファイル拡張子が ``.pt`` または ``.html``) を参照"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:45
+msgid "The mode of the template."
+msgstr "テンプレートのモード"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:46
+msgid "The mode is used to define input and display templates"
+msgstr "モードは入力を定義したりテンプレートを表示したりするのに使われます"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:52
+#: src/z3c/form/zcml.py:64
+#: src/z3c/form/zcml.py:76
+msgid "View"
+msgstr "ビュー"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:53
+#: src/z3c/form/zcml.py:65
+msgid "The view for which the template should be available"
+msgstr "このテンプレートを利用できるビュー"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:58
+msgid "Layer"
+msgstr "レイヤー"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:59
+msgid "The layer for which the template should be available"
+msgstr "このテンプレートを利用できるレイヤー"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:71
+msgid "The field for which the template should be available"
+msgstr "このテンプレートを利用できるフィールド"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:77
+msgid "The widget for which the template should be available"
+msgstr "このテンプレートを利用できるウィジェット"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:82
+msgid "Content Type"
+msgstr "コンテンツタイプ"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:83
+msgid "The content type identifies the type of data."
+msgstr "コンテンツタイプはデータの種類を識別します"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:89
+msgid "Schema"
+msgstr "スキーマ"
+
+#: src/z3c/form/zcml.py:90
+msgid "The schema of the field for which the template should be available"
+msgstr "このテンプレートを利用できるフィールドのスキーマ"
+



More information about the checkins mailing list