[Zope3-checkins] SVN: Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope. Latest and final translations for 3.0.0 from Thierry.

Stephan Richter srichter at cosmos.phy.tufts.edu
Tue Jan 4 10:26:09 EST 2005


Log message for revision 28725:
  Latest and final translations for 3.0.0 from Thierry.
  

Changed:
  U   Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.mo
  U   Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po

-=-
Modified: Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po	2005-01-04 15:14:59 UTC (rev 28724)
+++ Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po	2005-01-04 15:26:09 UTC (rev 28725)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Zope X3 Pre-M4\n"
 "POT-Creation-Date: Thu Oct  7 15:41:22 2004\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-26 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-07 09:38+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Goyvaerts <Thierry.Goyvaerts at skynet.be>\n"
 "Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope3.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
 msgid "The interface of the objects being adapted"
 msgstr "L'interface des Objets adaptés"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:297 src/zope/app/utility/interfaces.py:48
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:297
+#: src/zope/app/utility/interfaces.py:48
 msgid "Provided interface"
 msgstr "Interface fournie"
 
@@ -29,7 +30,8 @@
 msgid "The interface provided"
 msgstr "L'interface fournie"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:304 src/zope/app/site/interfaces.py:162
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:304
+#: src/zope/app/site/interfaces.py:162
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:39
 #: src/zope/app/container/browser/contents.pt:32
 #: src/zope/app/container/browser/index.pt:26
@@ -38,7 +40,7 @@
 
 #: src/zope/app/adapter/adapter.py:310
 msgid "The dotted name of a factory for creating the adapter"
-msgstr "Le nom web d'une usine afin de créer un Adaptateur"
+msgstr "Le nom Web d'une Usine afin de créer un Adaptateur"
 
 #: src/zope/app/adapter/adapter.py:316
 msgid "The permission required for use"
@@ -46,7 +48,7 @@
 
 #: src/zope/app/adapter/adapter.py:323
 msgid "Factory to be called to construct the component"
-msgstr "L'usine à appeler pour construire le composant"
+msgstr "L'Usine à appeler pour construire le composant"
 
 #: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:14
 msgid "Change adapter"
@@ -58,7 +60,7 @@
 
 #: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:22
 msgid "Adapter Registration"
-msgstr "Enregistrement de l'Adaptateur"
+msgstr "Enregistrement D'Adaptateur"
 
 #: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:7
 msgid "Allows the registration of Adapters in this site"
@@ -66,19 +68,11 @@
 
 #: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:7
 msgid "Adapter Service"
-msgstr "Service de l'Adaptateur"
+msgstr "Service D'Adaptateur"
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:14
-msgid ""
-"Modules are usually depending on each other by using links that create "
-"references across all modules. Each module has a \"theme\" that it follows, "
-"which was designed to aid the developer directly to the desired information. "
-"Below you see a short description of every module."
-msgstr ""
-"Les Modules sont généralement interdépendant car ils utilisent des liens "
-"référencant tous les Modules.  Chaque Module a un \"Thème\" qu'il suit dans "
-"le but de permettre au développeur d'atteindre directement l'information "
-"adéquate.  Ci-dessous, une courte description de tous les Modules."
+msgid "Modules are usually depending on each other by using links that create references across all modules. Each module has a \"theme\" that it follows, which was designed to aid the developer directly to the desired information. Below you see a short description of every module."
+msgstr "Les Modules sont généralement interdépendant car ils utilisent des liens référencant tous les Modules.  Chaque Module a un \"Thème\" qu'il suit dans le but de permettre au développeur d'atteindre directement l'information adéquate.  Ci-dessous, une courte description de tous les Modules."
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:4
 #: src/zope/app/apidoc/browser/index.pt:3
@@ -86,27 +80,12 @@
 msgstr "Documentation de l'API Zope 3"
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:6
-msgid ""
-"Welcome to the Zope 3 API documentation tool. The documentation provided "
-"here is separated in several discrete documentation modules. You can see the "
-"list of available modules in the top-left box on your screen. When you click "
-"on a module, the module's menu will appear below. In the menu you have then "
-"navigational means to access the documentation content of the module."
-msgstr ""
-"Bienvenu dans l'outil de documentation de l'API Zope 3.  La documentation "
-"fournie ici est séparée en plusieurs Modules de documentation.  Vous pouvez "
-"visualiser la liste des Modules disponibles dans la boîte supérieure gauche "
-"de votre écran.  Lorsque vous sélectionnez un Module, le menu associé au "
-"Module apparaît en dessous.  Vous disposez dans le Menu de moyen de "
-"navigation afin d'accéder du contenu documentant le Module."
+msgid "Welcome to the Zope 3 API documentation tool. The documentation provided here is separated in several discrete documentation modules. You can see the list of available modules in the top-left box on your screen. When you click on a module, the module's menu will appear below. In the menu you have then navigational means to access the documentation content of the module."
+msgstr "Bienvenu dans l'outil de documentation de l'API Zope 3.  La documentation fournie ici est séparée en plusieurs Modules de documentation.  Vous pouvez visualiser la liste des Modules disponibles dans la boîte supérieure gauche de votre écran.  Lorsque vous sélectionnez un Module, le menu associé au Module apparaît en dessous.  Vous disposez dans le Menu de moyen de navigation afin d'accéder du contenu documentant le Module."
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/menu.pt:5
-msgid ""
-"Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module "
-"will appear."
-msgstr ""
-"Cliquez sur une des Documentations De Module au-dessus et un menu apparaîtra "
-"pour ce Module."
+msgid "Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module will appear."
+msgstr "Cliquez sur une des Documentations De Module au-dessus et un menu apparaîtra pour ce Module."
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:11
 #: src/zope/app/apidoc/browser/details_macros.pt:10
@@ -136,22 +115,17 @@
 "    two methods to navigate through the modules to find the classes you are\n"
 "    interested in.\n"
 "\n"
-"    The first method is to type in some part of the Python path of the "
-"class\n"
-"    and the module will look in the class registry for matches. The menu "
-"will\n"
+"    The first method is to type in some part of the Python path of the class\n"
+"    and the module will look in the class registry for matches. The menu will\n"
 "    then return with a list of these matches.\n"
 "\n"
-"    The second method is to click on the \"Browse Zope Source\" link. In "
-"the\n"
+"    The second method is to click on the \"Browse Zope Source\" link. In the\n"
 "    main window, you will see a directory listing with the root Zope 3\n"
-"    modules. You can click on the module names to discover their content. If "
-"a\n"
+"    modules. You can click on the module names to discover their content. If a\n"
 "    class is found, it is represented as a bold entry in the list.\n"
 "\n"
 "    The documentation contents of a class provides you with an incredible\n"
-"    amount of information. Not only does it tell you about its base "
-"classes,\n"
+"    amount of information. Not only does it tell you about its base classes,\n"
 "    implemented interfaces, attributes and methods, but it also lists the\n"
 "    interface that requires a method or attribute to be implemented and the\n"
 "    permissions required to access it.\n"
@@ -159,33 +133,23 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "    Ce Module vous fournit une vue d'ensemble des Modules et Classes\n"
-"    définis dans le cadre de Zope 3 ainsi que des Paquetages le supportant. "
-"Il y a\n"
-"    deux méthodes pour naviguer dans les Modules afin de trouver les "
-"Classes\n"
+"    définis dans le cadre de Zope 3 ainsi que des Paquetages le supportant. Il y a\n"
+"    deux méthodes pour naviguer dans les Modules afin de trouver les Classes\n"
 "    qui vous intéressent.\n"
 "\n"
-"    La première méthode consiste à encoder une partie du Chemin D'Accès "
-"Python de la Classe\n"
-"    et le Module la cherchera dans le Registre de Classe. Le menu affichera "
-"ensuite \n"
+"    La première méthode consiste à encoder une partie du Chemin D'Accès Python de la Classe\n"
+"    et le Module la cherchera dans le Registre de Classe. Le menu affichera ensuite \n"
 "    une liste des résultats.\n"
 "\n"
-"    La seconde methode consiste a cliquer sur le lien \"Naviguer dans la "
-"Source de Zope\". Dans la\n"
-"    fenêtre principale, vous visualiserez un répertoire avec la racine des "
-"Modules \n"
-"    de Zope 3. Vous pouvez cliquer sur les Modules afin d'afficher leur "
-"contenu. Si une\n"
+"    La seconde methode consiste a cliquer sur le lien \"Naviguer dans la Source de Zope\". Dans la\n"
+"    fenêtre principale, vous visualiserez un répertoire avec la racine des Modules \n"
+"    de Zope 3. Vous pouvez cliquer sur les Modules afin d'afficher leur contenu. Si une\n"
 "    Classe est trouvée, elle est représentée en gras dans la liste.\n"
 "\n"
-"    Les contenus de la documentation d'une Classe vous fournissent "
-"d'innonbrables\n"
+"    Les contenus de la documentation d'une Classe vous fournissent d'innonbrables\n"
 "    quantités d'information. Non seulement concernant les Classes De Base,\n"
-"    les Interfaces implémentées, les Attributs et les Méthodes, mais aussi "
-"la liste\n"
-"    d'Interfaces qui nécessitent l'implémentation d'une Méthode ou d'un "
-"Attribut et les \n"
+"    les Interfaces implémentées, les Attributs et les Méthodes, mais aussi la liste\n"
+"    d'Interfaces qui nécessitent l'implémentation d'une Méthode ou d'un Attribut et les \n"
 "    Permissions requises pour y accéder.\n"
 "    "
 
@@ -302,36 +266,29 @@
 msgstr "Interfaces"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/__init__.py:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    All used and important interfaces are registered through the interface\n"
 "    service. While it would be possible to just list all attributes, it is\n"
-"    hard on the user to read such an overfull list. Therefore, interfaces "
-"that\n"
+"    hard on the user to read such an overfull list. Therefore, interfaces that\n"
 "    have partial common module paths are bound together.\n"
 "\n"
 "    The documentation of an interface also provides a wide variety of\n"
 "    information, including of course the declared attributes/fields and\n"
-"    methods, but also available adapters, services and utilities that "
-"provide\n"
+"    methods, but also available adapters, services and utilities that provide\n"
 "    this interface.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"    Toutes les Interfaces utilisées et importantes sont enregistrées via le "
-"Service\n"
-"    D'Interface. Alors qu'il devrait-être possible d'afficher tous les "
-"Attributs, il serait\n"
-"    difficile pour les utilisateurs de lire cette liste.  De ce fait, les "
-"Interfaces qui\n"
+"    Toutes les Interfaces utilisées et importantes sont enregistrées via le Service\n"
+"    D'Interface. Alors qu'il devrait-être possible d'afficher tous les Attributs, il serait\n"
+"    difficile pour les utilisateurs de lire cette longue liste.  De ce fait, les Interfaces qui\n"
 "    ont des Chemins de Module partiellement identiques sont assemblées.\n"
 "\n"
 "    La documentation des Interfaces fourni aussi une grande variété\n"
 "    d'information, incluant bien entendu les Attributs/Champs déclarés et\n"
-"    les Méthodes mais aussi les Adaptateurs disponibles, ainsi que les "
-"Services\n"
-"    et Utilitaires fournissant cette Interface.\n"
+"    les Méthodes mais aussi les Adaptateurs disponibles, ainsi que les Services\n"
+"    et Utilitaires fournissant cette Interface."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:204
 msgid "required"
@@ -396,36 +353,23 @@
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:225
 msgid "A list of utilities that are are registered to provide this interface."
-msgstr ""
-"Une liste d'Utilitaires qui sont enregistrés pour fournir cette Interface."
+msgstr "Une liste d'Utilitaires qui sont enregistrés pour fournir cette Interface."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:236
 msgid "Class:"
 msgstr "Classe:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:250
-msgid ""
-"A list of services (usually just one) that are are registered to provide "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Une liste de Services (généralement un seul) qui sont enregistrés afin de "
-"fournir cette Interface."
+msgid "A list of services (usually just one) that are are registered to provide this interface."
+msgstr "Une liste de Services (généralement un seul) qui sont enregistrés afin de fournir cette Interface."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:267
-msgid ""
-"A list of classes that implement this interface. This might duplicate the "
-"entries in Utilities and Services."
-msgstr ""
-"Une liste de Classes qui implémente cette Interface.  Ceci peut dupliquer "
-"les entrées dans Utilitaires et Services."
+msgid "A list of classes that implement this interface. This might duplicate the entries in Utilities and Services."
+msgstr "Une liste de Classes qui implémente cette Interface.  Ceci peut dupliquer les entrées dans Utilitaires et Services."
 
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:4
-msgid ""
-"Note: These are only interfaces that are registered with the Interface "
-"Service."
-msgstr ""
-"Note: Ce ne sont que les Interfaces qui sont enregistrées par le Service "
-"D'Interface."
+msgid "Note: These are only interfaces that are registered with the Interface Service."
+msgstr "Note: Ce ne sont que les Interfaces qui sont enregistrées par le Service D'Interface."
 
 #: src/zope/app/apidoc/servicemodule/__init__.py:75
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:87
@@ -449,34 +393,26 @@
 "    service name, which you can replace with any name listed in this\n"
 "    module's menu.\n"
 "\n"
-"    For each service, the attributes and methods of the service interface "
-"are\n"
+"    For each service, the attributes and methods of the service interface are\n"
 "    presented. At the end a list of implementations is given.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"    Le Module De Services vous permet de naviguer à travers tous les "
-"Services\n"
-"    définis. Il utilise le nom de Service comme clé. En général, les "
-"Services peuvent-être\n"
+"    Le Module De Services vous permet de naviguer à travers tous les Services\n"
+"    définis. Il utilise le nom de Service comme clé. En général, les Services peuvent-être\n"
 "    recherchés en utilisant:\n"
 "\n"
 "      >>> from zope.app import zapi\n"
 "      >>> service = zapi.getService('ServiceName')\n"
 "\n"
-"    Nous utilisons ici 'None' (Aucun) comme contexte par défaut, ce qui "
-"signifie\n"
-"    qu'un Service global est toujours retourné. Si vous utilisez un Objet "
-"qui dispose\n"
-"    d'un emplacement dans l'Arborescence De Traversée, vous recevrez en "
-"général\n"
-"    le Service le plus proche, incluant ceux locaux. Le premier argument "
-"est\n"
+"    Nous utilisons ici 'None' (Aucun) comme contexte par défaut, ce qui signifie\n"
+"    qu'un Service global est toujours retourné. Si vous utilisez un Objet qui dispose\n"
+"    d'un emplacement dans l'Arborescence De Traversée, vous recevrez en général\n"
+"    le Service le plus proche, incluant ceux locaux. Le premier argument est\n"
 "    nom de Service, que vous pouvez remplacer par les noms affichez dans ce\n"
 "    menu de Module.\n"
 "\n"
-"    Pour chaque Service, les Attributs et Méthodes d'Interface de Service "
-"sont\n"
+"    Pour chaque Service, les Attributs et Méthodes d'Interface de Service sont\n"
 "    présentés. A la fin une liste d'implémentations est affichée.\n"
 "    "
 
@@ -519,7 +455,8 @@
 msgid "This is a list of all available services by name."
 msgstr "Ceci est une liste de tous les Services disponibles triés par nom."
 
-#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:248 src/zope/app/apidoc/utilities.py:250
+#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:248
+#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:250
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.py:58
 msgid "n/a"
 msgstr "non disponible"
@@ -533,35 +470,25 @@
 #: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/__init__.py:132
 msgid ""
 "\n"
-"    Utilities are also nicely registered in a service, so that it is easy "
-"to\n"
+"    Utilities are also nicely registered in a service, so that it is easy to\n"
 "    create a listing of available utilities. A utility is identified by the\n"
-"    providing interface and a name, which can be empty. The menu provides "
-"you\n"
+"    providing interface and a name, which can be empty. The menu provides you\n"
 "    with a list of interfaces that utilities provide and as sub-items the\n"
 "    names of the various implementations.\n"
 "\n"
-"    Again, the documentation of a utility lists all the attributes/fields "
-"and\n"
-"    methods the utility provides and provides a link to the "
-"implementation. \n"
+"    Again, the documentation of a utility lists all the attributes/fields and\n"
+"    methods the utility provides and provides a link to the implementation. \n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"    Les Utilitaires sont aussi enregistrés dans un Service, ainsi il est "
-"facile de\n"
-"    créer une liste des Utilitaires disponibles. Un Utilitaire est identifié "
-"par\n"
-"    l'Interface fournie et un nom, qui peut-être vide. Le menu vous affiche "
-"une\n"
-"    liste d'Interfaces fournies par les Utilitaires et comme sous-éléments "
-"les\n"
+"    Les Utilitaires sont aussi enregistrés dans un Service, ainsi il est facile de\n"
+"    créer une liste des Utilitaires disponibles. Un Utilitaire est identifié par\n"
+"    l'Interface fournie et un nom, qui peut-être vide. Le menu vous affiche une\n"
+"    liste d'Interfaces fournies par les Utilitaires et comme sous-éléments les\n"
 "    noms des différentes implémentations.\n"
 "\n"
-"    A nouveau, la documentation d'un Utilitaire affiche les Attributs/Champs "
-"et\n"
-"    les Méthodes fournies par l'Utilitaire ainsi qu'un lien vers "
-"l'implémentation. \n"
+"    A nouveau, la documentation d'un Utilitaire affiche les Attributs/Champs et\n"
+"    les Méthodes fournies par l'Utilitaire ainsi qu'un lien vers l'implémentation. \n"
 "    "
 
 #: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:17
@@ -586,10 +513,8 @@
 msgid ""
 "\n"
 "    The Presentations (or Views) module is somewhat crazy, since a view or\n"
-"    resource cannot be identified by a single interface or name, but of "
-"four\n"
-"    to five pieces of information. Conclusively, the menu lets you select "
-"an\n"
+"    resource cannot be identified by a single interface or name, but of four\n"
+"    to five pieces of information. Conclusively, the menu lets you select an\n"
 "    interface and a presentation type for which views should be found.\n"
 "\n"
 "    By default, the resulting views exclude views that have no required\n"
@@ -602,50 +527,35 @@
 "    identified by name, since this is what you use in a URL for\n"
 "    example. Information provided for each view include the required\n"
 "    interface, the presentation type and the permission. If possible, the\n"
-"    system also tries to extract some information from the factory, like "
-"the\n"
+"    system also tries to extract some information from the factory, like the\n"
 "    view class, the template or resource.\n"
 "\n"
-"    Completely independent of all this, there is a link \"Show Skins, "
-"Layers\n"
-"    and Usages\" that brings you to a simple screen that shows the mapping "
-"of\n"
+"    Completely independent of all this, there is a link \"Show Skins, Layers\n"
+"    and Usages\" that brings you to a simple screen that shows the mapping of\n"
 "    the layers to skins and provides a list of available usages.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"    Le Module Des Présentations (ou Des Vues) est un peu fou, puisqu'une Vue "
-"ou\n"
-"    une ressource ne peut-être identifiée par une simple d'Interface ou un "
-"nom mais par\n"
-"    quatre ou cinq parties d'information. Finalement, le menu vous permet de "
-"sélectionner une\n"
-"    Interface et un Type De Présentation pour laquelle des Vues devraient-"
-"être trouvées.\n"
+"    Le Module Des Présentations (ou Des Vues) est un peu fou, puisqu'une Vue ou\n"
+"    une ressource ne peut-être identifiée par une simple d'Interface ou un nom mais par\n"
+"    quatre ou cinq parties d'information. Finalement, le menu vous permet de sélectionner une\n"
+"    Interface et un Type De Présentation pour laquelle des Vues devraient-être trouvées.\n"
 "\n"
-"    Par défaut, les Vues affichées n'incluent pas les Vues qui ne requièrent "
-"pas\n"
-"    d'Interface (``None``) (\"Aucun\") ou sont enregistrées et qui "
-"requièrent\n"
-"    ``zope.interface.Interface``. Afin d'afficher ses Vues supplémentaires, "
-"cliquez sur\n"
+"    Par défaut, les Vues affichées n'incluent pas les Vues qui ne requièrent pas\n"
+"    d'Interface (``None``) (\"Aucun\") ou sont enregistrées et qui requièrent\n"
+"    ``zope.interface.Interface``. Afin d'afficher ses Vues supplémentaires, cliquez sur\n"
 "    \"Affichez Toutes Les Vues\".\n"
 "\n"
-"    Dès que vous cliquez sur \"Affichez\" vous recevrez une liste contenant "
-"toutes\n"
-"    les Vues applicables. Ces Vues sont triées par Couches. Les Vues sont "
-"principalement\n"
-"    identifiée par nom, puisque s'est ce que vous utilisez par exemple dans "
-"une URL.\n"
+"    Dès que vous cliquez sur \"Affichez\" vous recevrez une liste contenant toutes\n"
+"    les Vues applicables. Ces Vues sont triées par Couches. Les Vues sont principalement\n"
+"    identifiée par nom, puisque s'est ce que vous utilisez par exemple dans une URL.\n"
 "    Les informations fournies pour chaque Vue incluent : Interface requise,\n"
 "    le Type De Présentation et de Permission. Si possible, le\n"
-"    système tente aussi d'extraire quelques informations concernant l'Usine, "
-"tels la\n"
+"    système tente aussi d'extraire quelques informations concernant l'Usine, tels la\n"
 "    Classe de la Vue, le Format ou ressource.\n"
 "\n"
 "    Indépendemment de ceci, un lien \"Affichez Thèmes, Couches\n"
-"    et Utilisations\" vous affiche un simple écran contenant les "
-"associations entre\n"
+"    et Utilisations\" vous affiche un simple écran contenant les associations entre\n"
 "    les Couches et les Thèmes et les usages disponibles.\n"
 "    "
 
@@ -722,37 +632,22 @@
 msgstr "Thèmes &amp; Couches"
 
 #: src/zope/app/apidoc/viewmodule/skin_layer.pt:8
-msgid ""
-"In the small tree below you see a listing of all the available Zope 3 skins "
-"(large bold font) and the layers (small bold font) for each skin. Below each "
-"entry you see some documentation that was registered. In the case of global "
-"skins and layers, the documentation shows the file and the line number in "
-"which the skin or layer was declared."
-msgstr ""
-"Dans la petite arborescence ci-dessous vous visualisez une liste de tous les "
-"Thèmes disponibles en Zope 3 (large fonte en gras) et les Couches (petite "
-"fonte en gras) pour chaque Thème. Sous chaque entrée vous disposez de la "
-"documentation enregistrée. Dans le cas de Thèmes et Couches globaux, la "
-"documentation affiche le fichier et le numéro de ligne dans laquelle le "
-"Thème ou la Couche est déclaré."
+msgid "In the small tree below you see a listing of all the available Zope 3 skins (large bold font) and the layers (small bold font) for each skin. Below each entry you see some documentation that was registered. In the case of global skins and layers, the documentation shows the file and the line number in which the skin or layer was declared."
+msgstr "Dans la petite arborescence ci-dessous vous visualisez une liste de tous les Thèmes disponibles en Zope 3 (large fonte en gras) et les Couches (petite fonte en gras) pour chaque Thème. Sous chaque entrée vous disposez de la documentation enregistrée. Dans le cas de Thèmes et Couches globaux, la documentation affiche le fichier et le numéro de ligne dans laquelle le Thème ou la Couche est déclaré."
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:192
 msgid "ZCML Reference"
 msgstr "Référence ZCML"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    This module presents you with a complete list of ZCML directives and\n"
-"    serves therefore well as reference. The menu provides you with a tree "
-"that\n"
+"    serves therefore well as reference. The menu provides you with a tree that\n"
 "    organizes the directives by namespaces.\n"
 "\n"
-"    The documentation contents for each directive tells you all the "
-"available\n"
-"    attributes and their semantics. It also provides a link to the "
-"interface\n"
+"    The documentation contents for each directive tells you all the available\n"
+"    attributes and their semantics. It also provides a link to the interface\n"
 "    the directive confirms to. If available, it will even tell you the\n"
 "    file the directive was declared in. At the end a list of available\n"
 "    subdirectives is given, also listing the implemented interface and\n"
@@ -765,25 +660,19 @@
 "    directives par Espace De Nom.\n"
 "\n"
 "    La documentation de chaque directive vous donne tous les Attribtuts\n"
-"    disponibles et leurs sémantiques. Il fournit aussi un lien vers "
-"l'Interface\n"
+"    disponibles et leurs sémantiques. Il fournit aussi un lien vers l'Interface\n"
 "    que la directive confirme. Si disponible, il vous affichera aussi le\n"
-"    fichier dans laquelle la directive est déclarée. A la fin une liste des "
-"sous-directives\n"
-"    disponibles est fournie, ainsi qu'une liste Interface implémentée et\n"
-"    les attributs disponibles.\n"
+"    fichier dans laquelle la directive est déclarée. A la fin une liste des sous-directives\n"
+"    disponibles est fournie, ainsi qu'une liste de l'Interface implémentée et\n"
+"    les attributs disponibles."
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:13
 msgid "File:"
 msgstr "Fichier:"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:19
-msgid ""
-"from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column "
-"${endcolumn})"
-msgstr ""
-"de (ligne ${beginline}, colonne ${begincolumn}) à (ligne ${endline}, colonne "
-"${endcolumn})"
+msgid "from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column ${endcolumn})"
+msgstr "de (ligne ${beginline}, colonne ${begincolumn}) à (ligne ${endline}, colonne ${endcolumn})"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:25
 msgid "Info:"
@@ -813,16 +702,12 @@
 msgstr "Sous-directives"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/menu.pt:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
-msgstr ""
-"Les Espaces De Nom qui ne constituent pas d'URL complètes commencent par "
-"\"http://namespaces.zope.org\"."
+msgid "Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
+msgstr "Les Espaces De Nom qui ne constituent pas d'URL complètes commencent par \"http://namespaces.zope.org/\"."
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:10
 msgid "Server Control"
-msgstr "Contrôle du serveur"
+msgstr "Contrôle Serveur"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:15
 msgid "Runtime Information"
@@ -830,11 +715,11 @@
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:24
 msgid "ZODB Control"
-msgstr "Contrôle de la ZODB"
+msgstr "Contrôle ZODB"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:41
 msgid "Manage Process"
-msgstr "Gérer le processus"
+msgstr "Gérer Processus"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:10
 msgid "Zope version"
@@ -889,8 +774,7 @@
 msgstr "secondes"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/server-control.pt:13
-msgid ""
-"If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
+msgid "If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
 msgstr "Si vous spécifiez 0 seconde alors le serveur effectuera un arrêt dur."
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/server-control.pt:18
@@ -1047,8 +931,7 @@
 
 #: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
 msgid "Caches can be used to make your site run faster."
-msgstr ""
-"Les Caches peuvent-être utilisés afin d'accélérer l'accès à votre Site."
+msgstr "Les Caches peuvent-être utilisés afin d'accélérer l'accès à votre Site."
 
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:20
 msgid "Maximum cached entries"
@@ -1120,7 +1003,7 @@
 
 #: src/zope/app/container/browser/contents.pt:161
 msgid "container-apply-button"
-msgstr "Appliquer Le Conteneur"
+msgstr "Ajouter Le Conteneur"
 
 #: src/zope/app/container/browser/contents.pt:164
 msgid "container-cancel-button"
@@ -1186,11 +1069,11 @@
 
 #: src/zope/app/container/size.py:41
 msgid "${items} items"
-msgstr "${items} éléments"
+msgstr "${items} élément(s)"
 
 #: src/zope/app/dav/tests/test_adapter.py:56
 msgid "${num} robot unit"
-msgstr ""
+msgstr "${num} unité robot"
 
 #: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:12
 msgid "Error object: ${error_object}"
@@ -1292,14 +1175,12 @@
 msgstr "Service De Rapport D'Erreur Pour Liste D'Erreur D'Enregistrement"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:10
-msgid ""
-"This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
-msgstr ""
-"Cette page liste les exceptions qui se sont produites récemment dans ce site."
+msgid "This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
+msgstr "Cette page liste les Exceptions qui se sont produites récemment dans ce site."
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:15
 msgid "No exceptions logged."
-msgstr "Pas d'exceptions enregistrées."
+msgstr "Pas d'Exception enregistrée."
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:21
 #: src/zope/app/errorservice/browser/errorentry.pt:20
@@ -1326,11 +1207,11 @@
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error_config.pt:18
 msgid "Number of exceptions to keep"
-msgstr "Nombre d'exception à conserver"
+msgstr "Nombre d'Exception à conserver"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error_config.pt:26
 msgid "Copy exceptions to the event log"
-msgstr "Copier les exceptions dans le fichier d'enregistrement d'événement"
+msgstr "Copier les Exceptions dans le fichier d'enregistrement d'événement"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error_config.pt:3
 msgid "Configure Error Log"
@@ -1338,20 +1219,15 @@
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error_config.pt:36
 msgid "Ignored exception types"
-msgstr "Types d'exceptions ignorés"
+msgstr "Types d'Exceptions ignorés"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error_config.pt:8
-msgid ""
-"You can configure how many exceptions should be kept and whether the "
-"exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer le nombre d'exceptions à conserver et définir si les "
-"exceptions doivent être copiées dans le(s) fichier(s) d'enregistrement "
-"d'événement Zope."
+msgid "You can configure how many exceptions should be kept and whether the exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
+msgstr "Vous pouvez configurer le nombre d'Exceptions à conserver et définir si les Exceptions doivent être copiées dans le(s) fichier(s) d'enregistrement d'événement Zope."
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/errorentry.pt:11
 msgid "Exception traceback"
-msgstr "Trace de l'exception"
+msgstr "Trace de l'Exception"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/errorentry.pt:30
 msgid "Request URL"
@@ -1359,7 +1235,7 @@
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/errorentry.pt:35
 msgid "Exception Type"
-msgstr "Type d'exception"
+msgstr "Type d'Exception"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/errorentry.pt:40
 msgid "Exception Value"
@@ -1399,7 +1275,7 @@
 
 #: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:6
 msgid "The page that you are trying to access is not available"
-msgstr "La page à laquelle vous tentiez d'accéder n'est pas disponible"
+msgstr "La page à laquelle vous tentiez d'accéder est indisponible"
 
 #: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:10
 msgid "You are not authorized"
@@ -1569,14 +1445,11 @@
 
 #: src/zope/app/generations/browser/configure.zcml:6
 msgid "Database Schemas"
-msgstr "Schéma De Base De Données"
+msgstr "Schéma Base De Données"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:18
-msgid ""
-"The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
-msgstr ""
-"La base de données a été mise à jour à la génération ${generation} pour "
-"${application}."
+msgid "The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
+msgstr "La base de données a été mise à jour à la génération ${generation} pour ${application}."
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:23
 msgid "The database is up to date for ${application}."
@@ -1588,7 +1461,7 @@
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:33
 msgid "Minimum Generation"
-msgstr "Generation minimum"
+msgstr "Génération minimum"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:34
 msgid "Maximum Generation"
@@ -1600,7 +1473,7 @@
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:36
 msgid "Evolve?"
-msgstr "Evoluez?"
+msgstr "Evolution?"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:48
 msgid "No, up to date"
@@ -1623,12 +1496,8 @@
 msgstr "Synchroniser"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:5
-msgid ""
-"Translation Domains allow you to localize your software by       providing "
-"message translations."
-msgstr ""
-"Les Domaines De Traduction vous permettent de localiser votre logiciel "
-"en        fournissant les traductions de message."
+msgid "Translation Domains allow you to localize your software by       providing message translations."
+msgstr "Les Domaines De Traduction vous permettent de localiser votre logiciel en        fournissant les traductions de message."
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:5
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:32
@@ -1654,9 +1523,7 @@
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:12
 msgid "Here you can export and import messages from your Translation Domain."
-msgstr ""
-"Ici vous pouvez exporter et importer des messages de votre Domaine De "
-"Traduction."
+msgstr "Ici vous pouvez exporter et importer des messages de votre Domaine De Traduction."
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:32
 msgid "Import File Name:"
@@ -1672,8 +1539,7 @@
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:122
 msgid "No connection could be made to remote data source."
-msgstr ""
-"Aucune connexion ne peut-être établie avec la source de données externe."
+msgstr "Aucune connexion ne peut-être établie avec la source de données externe."
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:26
 msgid "Server URL"
@@ -1770,12 +1636,8 @@
 msgstr "Introspecteur"
 
 #: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
-msgid ""
-"       Use the object-introspection facility to discover       and browse "
-"interfaces and classes.       "
-msgstr ""
-"       Utilisez la fonction d'Introspection-D'Objet afin de découvrir       "
-"et naviguez dans les Interfaces et les Classes.      "
+msgid "       Use the object-introspection facility to discover       and browse interfaces and classes.       "
+msgstr "       Utilisez la fonction d'Introspection-D'Objet afin de découvrir       et naviguez dans les Interfaces et les Classes.      "
 
 # Default: "Introspect Object Classes and Interfaces"
 #: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
@@ -1817,14 +1679,14 @@
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:32
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:126
 msgid "class-component"
-msgstr "Composant de classe"
+msgstr "Classe"
 
 # Default: "Bases"
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:39
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:38
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:140
 msgid "class-bases"
-msgstr "Bases de classe"
+msgstr "Classes De Base"
 
 # Default: "Module"
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:56
@@ -1839,7 +1701,7 @@
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:92
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:185
 msgid "Interfaces from Object"
-msgstr "Interface D'Objet"
+msgstr "Interfaces D'Objet"
 
 # Default: "Send out mail with arbitrary from and to addresses"
 #: src/zope/app/mail/configure.zcml:7
@@ -1850,11 +1712,10 @@
 msgid "Queue path"
 msgstr "Chemin de file d'attente"
 
-#: src/zope/app/mail/interfaces.py:109 src/zope/app/mail/interfaces.py:118
+#: src/zope/app/mail/interfaces.py:109
+#: src/zope/app/mail/interfaces.py:118
 msgid "Pathname of the directory used to queue mail."
-msgstr ""
-"Nom De Chemin du répertoire utiliser afin de mettre l'e-mail en file "
-"d'attente."
+msgstr "Nom De Chemin du répertoire utiliser afin de mettre l'e-mail en file d'attente."
 
 #: src/zope/app/mail/interfaces.py:117
 msgid "Queue Path"
@@ -1866,9 +1727,7 @@
 
 #: src/zope/app/mail/interfaces.py:122
 msgid "How often the queue is checked for new messages (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"A quelle fréquence la file d'attente est vérifiée afin de trouver de "
-"nouveaux messages (en millisecondes)"
+msgstr "A quelle fréquence la file d'attente est vérifiée afin de trouver de nouveaux messages (en millisecondes)"
 
 #: src/zope/app/mail/interfaces.py:154
 msgid "Hostname"
@@ -1975,12 +1834,8 @@
 msgstr "Le Chemin D'Accès à une Ressource"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:145
-msgid ""
-"The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help "
-"Topic"
-msgstr ""
-"Le Chemin D'Accès à la Ressource devrait se situer dans le même répertoire "
-"que le Sujet D'aide"
+msgid "The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help Topic"
+msgstr "Le Chemin D'Accès à la Ressource devrait se situer dans le même répertoire que le Sujet D'aide"
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:48
 #: src/zope/app/security/interfaces.py:38
@@ -2053,14 +1908,8 @@
 msgstr "Le Nom De Vue pour laquelle ce Sujet D'Aide est enregistré"
 
 #: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:120
-msgid ""
-"Inline Code Evaluation is deactivated, which means that you cannot have "
-"inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation "
-"and try again."
-msgstr ""
-"L'Evaluation Du Code En Ligne est désactivée, ce qui signifie que vous ne "
-"pouvez insérer des morceaux de code en ligne dans votre Format De Page.  "
-"Activer l'Evaluation Du Code En Ligne et essayé à nouveau."
+msgid "Inline Code Evaluation is deactivated, which means that you cannot have inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation and try again."
+msgstr "L'Evaluation Du Code En Ligne est désactivée, ce qui signifie que vous ne pouvez insérer des morceaux de code en ligne dans votre Format De Page.  Activer l'Evaluation Du Code En Ligne et essayé à nouveau."
 
 #: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:129
 msgid "No interpreter named \"${lang_name}\" was found."
@@ -2098,8 +1947,7 @@
 
 #: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:7
 msgid "A Pluggable Authentication uses plug-in principal sources."
-msgstr ""
-"Une Authentification Pluggable utilise les sources de plug-in de Principale."
+msgstr "Une Authentification Pluggable utilise les sources de plug-in de Principale."
 
 #: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:32
 msgid "Login"
@@ -2115,11 +1963,11 @@
 
 #: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:22
 msgid "Stores Annotations for Principals"
-msgstr "Stocke les annotations de Principales"
+msgstr "Stocke les Annotations de Principales"
 
 #: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:22
 msgid "Principal Annotation Service"
-msgstr "Service d'Annotation de Principale"
+msgstr "Service D'Annotation De Principale"
 
 # Default: "Interface"
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:32
@@ -2142,7 +1990,8 @@
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:44
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:87
 #: src/zope/app/security/interfaces.py:44
-#: src/zope/app/security/interfaces.py:189 src/zope/schema/interfaces.py:100
+#: src/zope/app/security/interfaces.py:189
+#: src/zope/schema/interfaces.py:100
 #: src/zope/schema/interfaces.py:463
 #: src/zope/app/site/browser/interfacebrowse.pt:11
 #: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:16
@@ -2161,29 +2010,16 @@
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:50
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:93
-msgid ""
-"A UI may display this with the item or display it when the user requests "
-"more assistance."
-msgstr ""
-"Une IU peut afficher ceci avec l'élément ou l'afficher lorsque l'utilisateur "
-"demande plus d'assistance."
+msgid "A UI may display this with the item or display it when the user requests more assistance."
+msgstr "Une IU peut afficher ceci avec l'élément ou l'afficher lorsque l'utilisateur demande plus d'assistance."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:55
 msgid "The permission needed access the item"
 msgstr "La permission requise afin d'accéder à l'élément"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:56
-msgid ""
-"This can usually be inferred by the system, however, doing so may be "
-"expensive. When displaying a menu, the system tries to traverse to the URLs "
-"given in each action to determine whether the url is accessible to the "
-"current user. This can be avoided if the permission is given explicitly."
-msgstr ""
-"Cela peut-être déduit par le système, cependant, cette façon de faire "
-"nécessite beaucoup de ressources. Lorsqu'un menu est affiché, le système "
-"tente d'atteindre les URLs spécifiées dans chaque action afin de déterminer "
-"si l'URL l'utilisateur courant peut y accéder. Cela peut-être évité si la "
-"Permission est attribuée explicitement."
+msgid "This can usually be inferred by the system, however, doing so may be expensive. When displaying a menu, the system tries to traverse to the URLs given in each action to determine whether the url is accessible to the current user. This can be avoided if the permission is given explicitly."
+msgstr "Cela peut-être déduit par le système, cependant, cette façon de faire nécessite beaucoup de ressources. Lorsqu'un menu est affiché, le système tente d'atteindre les URLs spécifiées dans chaque action afin de déterminer si l'URL l'utilisateur courant peut y accéder. Cela peut-être évité si la Permission est attribuée explicitement."
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:66
 msgid "A condition for displaying the menu item"
@@ -2191,8 +2027,7 @@
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:67
 msgid ""
-"The condition is given as a TALES expression. The expression has access to "
-"the variables:\n"
+"The condition is given as a TALES expression. The expression has access to the variables:\n"
 "\n"
 "context -- The object the menu is being displayed for\n"
 "\n"
@@ -2203,8 +2038,7 @@
 "The menu item will not be displayed if there is a \n"
 "filter and the filter evaluates to a false value."
 msgstr ""
-"La condition est déclarée comme une expression de type TALES. L'expression "
-"peut accéder aux variables:\n"
+"La condition est déclarée comme une expression de type TALES. L'expression peut accéder aux variables:\n"
 "\n"
 "contexte -- L'objet pour lequel le menu est affiché\n"
 "\n"
@@ -2234,11 +2068,8 @@
 msgstr "Ajouter Un Enregistrement De Connexion A Une Base De Données"
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:5
-msgid ""
-"Database Adapters are used to connect to external       relational databases."
-msgstr ""
-"Les Adaptateurs De Base De Données sont utilisés pour se connecter à des "
-"base de données relationnelles externes."
+msgid "Database Adapters are used to connect to external       relational databases."
+msgstr "Les Adaptateurs De Base De Données sont utilisés pour se connecter à des base de données relationnelles externes."
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:5
 msgid "Database Adapter"
@@ -2262,8 +2093,7 @@
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/rdbconnection.pt:16
 msgid "Template: dbi://username:password@host:port/dbname;param1=value..."
-msgstr ""
-"Format: dbi://utilisateur:mot_de_passe@hôte:porte/nom_bd;param1=valeur..."
+msgstr "Format: dbi://utilisateur:mot_de_passe@hôte:porte/nom_bd;param1=valeur..."
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/rdbconnection.pt:3
 msgid "Edit Relational Database Adapter"
@@ -2288,8 +2118,7 @@
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/rdbtestsql.pt:13
 msgid "Here you can enter an SQL statement, so you can test the connection."
-msgstr ""
-"Ici vous pouvez spécifier une instruction SQL, afin de tester la connexion."
+msgstr "Ici vous pouvez spécifier une instruction SQL, afin de tester la connexion."
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/rdbtestsql.pt:18
 msgid "Query"
@@ -2323,8 +2152,7 @@
 "dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
 "dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
 msgstr ""
-"Specifier le DSN (Nom De La Source De Données) de la base de données. "
-"Exemples:\n"
+"Specifier le DSN (Nom De La Source De Données) de la base de données. Exemples:\n"
 "\n"
 "ibd://nombd\n"
 "ibd://nombd;param1=valeur...\n"
@@ -2410,12 +2238,8 @@
 msgstr "L'objet n'est pas activé."
 
 #: src/zope/app/registration/browser/registration.pt:45
-msgid ""
-"This object won't actually be used unless it is registered to perform a "
-"specific function and is activated."
-msgstr ""
-"Cet objet n'est pas utilisé actuellement sauf si il est enregistré afin "
-"d'effectuer une fonction déterminée et activé."
+msgid "This object won't actually be used unless it is registered to perform a specific function and is activated."
+msgstr "Cet objet n'est pas utilisé actuellement sauf si il est enregistré afin d'effectuer une fonction déterminée et activé."
 
 #: src/zope/app/registration/configure.zcml:45
 #: src/zope/app/registration/browser/editregistration.pt:10
@@ -2428,12 +2252,8 @@
 msgstr "Chemin De Composant"
 
 #: src/zope/app/registration/interfaces.py:120
-msgid ""
-"The path to the component; this may be absolute, or relative to the nearest "
-"site management folder"
-msgstr ""
-"Le chemin vers le composant; il peut être absolu ou relatif au dossier de "
-"gestion du site le plus proche"
+msgid "The path to the component; this may be absolute, or relative to the nearest site management folder"
+msgstr "Le chemin vers le composant; il peut être absolu ou relatif au dossier de gestion du site le plus proche"
 
 #: src/zope/app/registration/interfaces.py:125
 msgid "The permission needed to use the component"
@@ -2538,11 +2358,8 @@
 msgstr "Connexion échouée !"
 
 #: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:9
-msgid ""
-"You cancelled the login procedure. <a href=\"\"> Click here to return. </a>"
-msgstr ""
-"Vous avez annulé la procédure de connexion. <a href=\"\"> Cliquez-ici pour "
-"retourner. </a>"
+msgid "You cancelled the login procedure. <a href=\"\"> Click here to return. </a>"
+msgstr "Vous avez annulé la procédure de connexion. <a href=\"\"> Cliquez-ici pour retourner. </a>"
 
 #: src/zope/app/security/browser/logout.pt:5
 msgid "Logout successful!"
@@ -2566,12 +2383,8 @@
 msgstr "Modifier les paramétrages de sécurité"
 
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:6
-msgid ""
-"Special permission indicating unconditional access.                    "
-"Public resources are always accessable."
-msgstr ""
-"Permission spéciale d'accès inconditionnel.                    Les "
-"ressources publiques sont toujours accessibles."
+msgid "Special permission indicating unconditional access.                    Public resources are always accessable."
+msgstr "Permission spéciale d'accès inconditionnel.                    Les ressources publiques sont toujours accessibles."
 
 # Default: "View"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:6
@@ -2609,11 +2422,8 @@
 msgstr "Gérer Des Principales"
 
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:87
-msgid ""
-"Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or                    "
-"packing the ZODB."
-msgstr ""
-"Gérer l'Application Zope, comme Redémmarer/Arrêter ou compacter la ZODB."
+msgid "Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or                    packing the ZODB."
+msgstr "Gérer l'Application Zope, comme Redémmarer/Arrêter ou compacter la ZODB."
 
 # Default: "Manage Application"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:87
@@ -2641,7 +2451,8 @@
 msgstr "Le titre du Principale.  Celui-ci est généralement utilisé dans l'IU."
 
 #: src/zope/app/security/interfaces.py:50
-#: src/zope/app/security/interfaces.py:194 src/zope/schema/interfaces.py:107
+#: src/zope/app/security/interfaces.py:194
+#: src/zope/schema/interfaces.py:107
 #: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:21
 #: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:48
 #: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:24
@@ -2668,12 +2479,8 @@
 msgstr "Enregistrement d'un nouveau Rôle"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:6
-msgid ""
-"Roles are used to combine permissions and can be assigned       to "
-"principals."
-msgstr ""
-"Les Rôles servent à combiner les permissions et peuvent être attribués aux "
-"Principales."
+msgid "Roles are used to combine permissions and can be assigned       to principals."
+msgstr "Les Rôles servent à combiner les permissions et peuvent être attribués aux Principales."
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:6
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:36
@@ -2687,7 +2494,7 @@
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/grant.pt:14
 msgid "Grant permissions to roles"
-msgstr "Accorder des permissions aux Rôles"
+msgstr "Accorder des Permissions aux Rôles"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/grant.pt:18
 msgid "Grant roles to principals"
@@ -2718,17 +2525,8 @@
 msgstr "Paramétrage"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:17
-msgid ""
-"This page shows the permissions allowed and denied the role ${role_title} "
-"(id: ${role_id}). To change settings, simply select different permissions in "
-"the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in "
-"both lists though."
-msgstr ""
-"Cette page affiche les Permissions autorisées et refuse le Rôle "
-"${role_title} (id: ${role_id}).  Afin de modifier les paramètres, "
-"sélectionnez simplement différentes Permissions dans les listes Autorisé et "
-"Refusé.  Vérifiez que vous ne sélectionnez pas la même Permission dans les "
-"deux listes."
+msgid "This page shows the permissions allowed and denied the role ${role_title} (id: ${role_id}). To change settings, simply select different permissions in the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in both lists though."
+msgstr "Cette page affiche les Permissions autorisées et refuse le Rôle ${role_title} (id: ${role_id}).  Afin de modifier les paramètres, sélectionnez simplement différentes Permissions dans les listes Autorisé et Refusé.  Vérifiez que vous ne sélectionnez pas la même Permission dans les deux listes."
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/principal_permission_edit.pt:12
 msgid "Permission Settings"
@@ -2838,12 +2636,8 @@
 msgstr "Aucun des Services sélectionnés n'était activé"
 
 #: src/zope/app/site/browser/__init__.py:264
-msgid ""
-"Can't delete active service(s): ${service_names}; use the Deactivate button "
-"to deactivate"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer un/des Service(s) actif(s): ${service_names}; "
-"utilisez le bouton Désactiver au préalable"
+msgid "Can't delete active service(s): ${service_names}; use the Deactivate button to deactivate"
+msgstr "Impossible de supprimer un/des Service(s) actif(s): ${service_names}; utilisez le bouton Désactiver au préalable"
 
 #: src/zope/app/site/browser/__init__.py:298
 msgid "Deleted: ${service_names}"
@@ -2941,11 +2735,11 @@
 
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:69
 msgid "Manage Site"
-msgstr "Gérer Le Site"
+msgstr "Gérer Site"
 
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:7
 msgid "Site-Management Folder"
-msgstr "Dossier de Gestion De Site"
+msgstr "Dossier De Gestion De Site"
 
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:79
 msgid "Tasks"
@@ -3031,14 +2825,8 @@
 msgstr "Aucun Service enregistré."
 
 #: src/zope/app/site/browser/services.pt:23
-msgid ""
-"Unless a service is disabled the service name links to the active service. "
-"The (change registration) link allows activating a different implementation "
-"or disabling the service altogether."
-msgstr ""
-"Sauf dans le cas où un Service n'est pas activé, le nom de Service est lié "
-"au Service actif.  Le lien (modifier enregistrement) permet d'activer une "
-"implémentation différente ou de désactiver tout à fait le Service."
+msgid "Unless a service is disabled the service name links to the active service. The (change registration) link allows activating a different implementation or disabling the service altogether."
+msgstr "Sauf dans le cas où un Service n'est pas activé, le nom de Service est lié au Service actif.  Le lien (modifier enregistrement) permet d'activer une implémentation différente ou de désactiver tout à fait le Service."
 
 #: src/zope/app/site/browser/services.pt:5
 msgid "Services registered in this site manager"
@@ -3054,31 +2842,19 @@
 msgstr "Outils"
 
 #: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:18
-msgid ""
-"Tools consist of Services and Utilities. Services register themselves with "
-"the Service Service while utilities register themselves with the Utility "
-"Service. They perform tasks like error logging, translation, authentication "
-"and so on. You may configure the services and utilities already present in "
-"this site or provide new serivces and utilities (which may override existing "
-"tools)."
-msgstr ""
-"Les Outils sont des Services et des Utilitaires. Les Services s'enregistrent "
-"eux-mêmes avec le Service Service alors que les Utilitaires s'enregistrent "
-"eux-mêmes avec le Service Utilitaire. Ils effectuent des tâches tels que : "
-"l'enregistrement d'erreurs, la traduction, l'authentification, etc. Vous "
-"pouvez configurer les Services et Utilitaires déjà fournis dans ce site ou "
-"fournir d'autres Services et Utilitaires (qui peuvent remplacer les Outils "
-"existants)."
+msgid "Tools consist of Services and Utilities. Services register themselves with the Service Service while utilities register themselves with the Utility Service. They perform tasks like error logging, translation, authentication and so on. You may configure the services and utilities already present in this site or provide new serivces and utilities (which may override existing tools)."
+msgstr "Les Outils sont des Services et des Utilitaires. Les Services s'enregistrent eux-mêmes avec le Service Service alors que les Utilitaires s'enregistrent eux-mêmes avec le Service Utilitaire. Ils effectuent des tâches tels que : l'enregistrement d'erreurs, la traduction, l'authentification, etc. Vous pouvez configurer les Services et Utilitaires déjà fournis dans ce site ou fournir d'autres Services et Utilitaires (qui peuvent remplacer les Outils existants)."
 
 # Default: "Configure services"
-#: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:30 src/zope/app/site/browser/tasks.pt:35
+#: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:30
+#: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:35
 msgid "label-configure-services"
 msgstr "Configurer des Services"
 
 # Default: "Configure utilities"
 #: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:41
 msgid "label-configure-utilities"
-msgstr "Configurer utilitaires"
+msgstr "Configurer des Utilitaires"
 
 # Default: "Software"
 #: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:49
@@ -3091,19 +2867,13 @@
 msgstr "Tâches Communes De Gestion De Site"
 
 #: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:52
-msgid ""
-"The site may customize the behavior of existing software or define its own. "
-"The first step in creating a new software package is to create a new Site "
-"Management Folder to contain the software."
-msgstr ""
-"Le site peut paramétrer le comportement de logiciel existant ou définir le "
-"sien.  La première étape dans la création d'un paquetage logiciel consiste à "
-"créer un Dossier De Gestion De Site qui contiendra le logiciel."
+msgid "The site may customize the behavior of existing software or define its own. The first step in creating a new software package is to create a new Site Management Folder to contain the software."
+msgstr "Le site peut paramétrer le comportement de Logiciel existant ou définir le sien.  La première étape dans la création d'un paquetage Logiciel consiste à créer un Dossier De Gestion De Site qui contiendra le Logiciel."
 
 # Default: "Customize the behavior of existing software"
 #: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:61
 msgid "label-customize-existing-software"
-msgstr "Adaptez le comportement de logiciel existant"
+msgstr "Adaptez le comportement de Logiciel existant"
 
 # Default: "Create a new Site Management Folder"
 #: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:68
@@ -3111,12 +2881,8 @@
 msgstr "Créer un nouveau Dossier De Gestion De Site"
 
 #: src/zope/app/site/browser/tasks.pt:9
-msgid ""
-"The site management interface allows you to setup and configure software for "
-"this site."
-msgstr ""
-"L'interface de gestion de site est utilisée pour installer et configurer les "
-"logiciels de ce site."
+msgid "The site management interface allows you to setup and configure software for this site."
+msgstr "L'interface de gestion de site est utilisée pour installer et configurer les logiciels de ce site."
 
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:101
 msgid "rename-button"
@@ -3128,7 +2894,8 @@
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:63
 #: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:33
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:52
-#: src/zope/app/form/browser/add.pt:50 src/zope/app/form/browser/edit.pt:50
+#: src/zope/app/form/browser/add.pt:50
+#: src/zope/app/form/browser/edit.pt:50
 #: src/zope/app/registration/browser/editregistration.pt:49
 msgid "refresh-button"
 msgstr "Rafraîchir"
@@ -3154,8 +2921,7 @@
 
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:29
 msgid "Unless a tool is disabled the tool name links to the active tool. ..."
-msgstr ""
-"Sauf si l'outil est hors service le nom de l'outil est lié à l'outil actif..."
+msgstr "Sauf si l'outil est hors service, le nom de l'outil est lié à l'outil actif..."
 
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:41
 msgid "Parent"
@@ -3187,7 +2953,8 @@
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:95
 #: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:48
 #: src/zope/app/container/browser/add.pt:38
-#: src/zope/app/introspector/marker.pt:133 src/zope/app/form/browser/add.pt:52
+#: src/zope/app/introspector/marker.pt:133
+#: src/zope/app/form/browser/add.pt:52
 msgid "add-button"
 msgstr "Ajouter"
 
@@ -3218,14 +2985,15 @@
 msgid "Deactivated registrations."
 msgstr "Désactivé des enregistrements."
 
-#: src/zope/app/site/interfaces.py:163 src/zope/app/utility/interfaces.py:42
+#: src/zope/app/site/interfaces.py:163
+#: src/zope/app/utility/interfaces.py:42
 msgid "The name that is registered"
 msgstr "Le nom qui est enregistré"
 
 # Default: "n/a"
 #: src/zope/app/size/__init__.py:42
 msgid "not-available"
-msgstr "pas disponible"
+msgstr "indisponible"
 
 #: src/zope/app/size/__init__.py:46
 msgid "0 KB"
@@ -3305,24 +3073,16 @@
 msgstr "Arguments"
 
 #: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:37
-msgid ""
-"A set of attributes that can be used during the SQL command rendering "
-"process to provide dynamic data."
-msgstr ""
-"Un ensemble d'attributs qui peuvent être utilisés lors du processus de rendu "
-"de commande SQL afin de délivrer des données dynamiques."
+msgid "A set of attributes that can be used during the SQL command rendering process to provide dynamic data."
+msgstr "Un ensemble d'attributs qui peuvent être utilisés lors du processus de rendu de commande SQL afin de délivrer des données dynamiques."
 
 #: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:46
 msgid "The SQL command to be run."
 msgstr "La commande SQL à exécuter."
 
 #: src/zope/app/traversing/browser/absoluteurl.py:28
-msgid ""
-"There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a "
-"bug in setting up location information."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas assez de contexte pour calculer l'URL. Ceci est probablement dû "
-"à un bogue lors de la mise en place des information de localisation."
+msgid "There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a bug in setting up location information."
+msgstr "Il n'y a pas assez de contexte pour calculer l'URL. Ceci est probablement dû à un bogue lors de la mise en place des information de localisation."
 
 #: src/zope/app/tree/browser/navigation_macros.pt:16
 #: src/zope/app/rotterdam/navigation_macros.pt:26
@@ -3333,11 +3093,13 @@
 msgid "Redo!"
 msgstr "Recommencer!"
 
-#: src/zope/app/undo/configure.zcml:117 src/zope/app/undo/undo_more.pt:5
+#: src/zope/app/undo/configure.zcml:117
+#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:5
 msgid "Undo more"
 msgstr "Annuler suite"
 
-#: src/zope/app/undo/configure.zcml:125 src/zope/app/undo/undo_all.pt:5
+#: src/zope/app/undo/configure.zcml:125
+#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:5
 msgid "Undo all"
 msgstr "Tout annuler"
 
@@ -3347,19 +3109,12 @@
 msgstr "Annuler toutes les transactions"
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
-msgid ""
-"With this permission a user may undo all transactions,                    "
-"regardless of who initiated them"
-msgstr ""
-"Avec cette permission un utilisateur peut annuler toutes transactions "
-"quelque soit l'initiateur de celles-ci"
+msgid "With this permission a user may undo all transactions,                    regardless of who initiated them"
+msgstr "Avec cette permission un utilisateur peut annuler toutes transactions quelque soit l'initiateur de celles-ci"
 
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
-msgid ""
-"With this permission a user may undo his/her own                    "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Avec cette permission un utilisateur peut annuler toutes ses transactions."
+msgid "With this permission a user may undo his/her own                    transactions."
+msgstr "Avec cette permission un utilisateur peut annuler toutes ses transactions."
 
 # Default: "Undo one's one transactions"
 #: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
@@ -3370,22 +3125,14 @@
 msgid "Undo!"
 msgstr "Annuler!"
 
-#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:10 src/zope/app/undo/undo_more.pt:10
-msgid ""
-"Select one or more transactions from the list below and click the button "
-"below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object "
-"has not been modified in a later transaction by you or any other user."
-msgstr ""
-"Sélectionnez une ou plusieurs transactions dans la liste et appuyez sur le "
-"bouton ci-dessous.  Veuillez noter que vous ne pouvez annuler une "
-"transaction que si l'objet n'a pas été modifié dans une transaction "
-"postérieure par vous ou un autre utilisateur."
+#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:10
+#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:10
+msgid "Select one or more transactions from the list below and click the button below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object has not been modified in a later transaction by you or any other user."
+msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs transactions dans la liste et appuyez sur le bouton ci-dessous.  Veuillez noter que vous ne pouvez annuler une transaction que si l'objet n'a pas été modifié dans une transaction postérieure par vous ou un autre utilisateur."
 
 #: src/zope/app/undo/undo_all.pt:7
 msgid "This form lets you undo all transactions initiated by any user."
-msgstr ""
-"Ce formulaire permet d'annuler toutes les transactions initiées par un "
-"utilisateur."
+msgstr "Ce formulaire permet d'annuler toutes les transactions initiées par un utilisateur."
 
 #: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:101
 msgid "View ${number} earlier transactions"
@@ -3441,18 +3188,16 @@
 msgstr "Description"
 
 # Default: "not available"
-#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62 src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
-#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76 src/zope/app/undo/undo_macros.pt:87
+#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62
+#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
+#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76
+#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:87
 msgid "label-not-available"
 msgstr "Non disponible"
 
 #: src/zope/app/undo/undo_more.pt:7
-msgid ""
-"This form lets you undo your last transactions. You are only viewing "
-"transactions initiated by you."
-msgstr ""
-"Ce formulaire vous permet d'annuler vos dernières transactions. Vous ne "
-"visualisez que les transactions que vous avez initiées."
+msgid "This form lets you undo your last transactions. You are only viewing transactions initiated by you."
+msgstr "Ce formulaire vous permet d'annuler vos dernières transactions. Vous ne visualisez que les transactions que vous avez initiées."
 
 #: src/zope/app/utility/browser/__init__.py:100
 msgid "Deactivated: ${deactivated_utilities}"
@@ -3463,12 +3208,8 @@
 msgstr "Aucun des Utilitaires sélectionnés n'étaient actifs"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/__init__.py:116
-msgid ""
-"Can't delete active utility/utilites: ${utility_names}; use the Deactivate "
-"button to deactivate"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer un/des Utilitaire(s) actif(s): ${utility_names}; "
-"utiliser le bouton Désactiver au préalable"
+msgid "Can't delete active utility/utilites: ${utility_names}; use the Deactivate button to deactivate"
+msgstr "Impossible de supprimer un/des Utilitaire(s) actif(s): ${utility_names}; utiliser le bouton Désactiver au préalable"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/__init__.py:146
 msgid "Deleted: ${utility_names}"
@@ -3484,9 +3225,7 @@
 
 #: src/zope/app/utility/browser/configure.zcml:23
 msgid "A Local Utility Service allows you to register Utilities in this site"
-msgstr ""
-"Un Service D'Utilitaire Local vous permet d'enregistrer les Utilitaires dans "
-"ce site"
+msgstr "Un Service D'Utilitaire Local vous permet d'enregistrer les Utilitaires dans ce site"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/configure.zcml:23
 msgid "Utility Service"
@@ -3514,10 +3253,8 @@
 msgstr "Mettre à jour"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/configureutility.pt:9
-msgid ""
-"Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
-msgstr ""
-"Enregistrements d'Utilitaire d'Interface ${interface} nommé ${utility_name}"
+msgid "Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
+msgstr "Enregistrements d'Utilitaire d'Interface ${interface} nommé ${utility_name}"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/utilities.pt:34
 msgid "change registration"
@@ -3552,31 +3289,16 @@
 msgstr "Code En Ligne"
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:28
-msgid ""
-"This screen allows you to activate Inline Code Evaluation. This means that "
-"you can say ${code-example-1} or ${code-example-2}"
-msgstr ""
-"Cet écran vous permet d'activer l'Evaluation Du Code En Ligne. C'est-à-dire "
-"que vous pouvez dire ${code-example-1} ou ${code-example-2}"
+msgid "This screen allows you to activate Inline Code Evaluation. This means that you can say ${code-example-1} or ${code-example-2}"
+msgstr "Cet écran vous permet d'activer l'Evaluation Du Code En Ligne. C'est-à-dire que vous pouvez dire ${code-example-1} ou ${code-example-2}"
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:34
-msgid ""
-"Many Zope 3 developers consider inline code blocks something very bad, since "
-"it does not follow the design of Page Templates or Zope 3 in general. "
-"However, application and application server developers are not the only "
-"audience for Zope 3. Scripters are used to inline code from other "
-"technologies like PHP and it fits their brain, which is very important."
-msgstr ""
-"Beaucoup de développeurs de Zope 3 considèrent que le code en ligne n'est "
-"pas une bonne chose puisqu'en général il ne suit pas le concept de Formats "
-"De Page ou de Zope 3. Cependant, les développeurs d'application et de "
-"serveur d'application ne sont pas les seules parties de Zope 3. Les "
-"développeurs de scriptes sont habitués au code en ligne.  Ils proviennent "
-"d'autres technologies telle : PHP et cela leur convient, ce qui est très "
-"important."
+msgid "Many Zope 3 developers consider inline code blocks something very bad, since it does not follow the design of Page Templates or Zope 3 in general. However, application and application server developers are not the only audience for Zope 3. Scripters are used to inline code from other technologies like PHP and it fits their brain, which is very important."
+msgstr "Beaucoup de développeurs de Zope 3 considèrent que le code en ligne n'est pas une bonne chose puisqu'en général il ne suit pas le concept de Formats De Page ou de Zope 3. Cependant, les développeurs d'application et de serveur d'application ne sont pas les seules parties de Zope 3. Les développeurs de scriptes sont habitués au code en ligne.  Ils proviennent d'autres technologies telle : PHP et cela leur convient, ce qui est très important."
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:49
-#: src/zope/app/form/browser/add.pt:22 src/zope/app/form/browser/edit.pt:23
+#: src/zope/app/form/browser/add.pt:22
+#: src/zope/app/form/browser/edit.pt:23
 msgid "There are ${num_errors} input errors."
 msgstr "Il y a ${num_errors} erreurs d'encodage."
 
@@ -3588,7 +3310,7 @@
 #: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
 msgid "A simple, content-based Page Template"
-msgstr "Un simple Page Formatée de type contenu"
+msgstr "Une simple Page Formatée de type contenu"
 
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:37
 msgid "The source of the page template."
@@ -3604,15 +3326,11 @@
 
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:48
 msgid "Evaluate Inline Code"
-msgstr "Evaluer Code En Ligne"
+msgstr "Evaluer Le Code En Ligne"
 
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:49
-msgid ""
-"Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Evaluer des portions de code en TAL.  Généralement nous décourageons l'usage "
-"de cette fonction."
+msgid "Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this feature."
+msgstr "Evaluer des portions de code en TAL.  Généralement nous décourageons l'usage de cette fonction."
 
 #: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:100
 msgid "${lines} lines"
@@ -3624,7 +3342,7 @@
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:43
 msgid "Required input is missing."
-msgstr "L'argument requis n'est pas disponible."
+msgstr "L'argument requis est indisponible."
 
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:46
 msgid "Object is of wrong type."
@@ -3686,12 +3404,14 @@
 msgid "If true, the field's value cannot be changed."
 msgstr "Si oui, la valeur du champ ne peut-être modifiée."
 
-#: src/zope/schema/interfaces.py:126 src/zope/schema/interfaces.py:266
+#: src/zope/schema/interfaces.py:126
+#: src/zope/schema/interfaces.py:266
 #: src/zope/schema/interfaces.py:315
 msgid "Default Value"
 msgstr "Valeur par défaut"
 
-#: src/zope/schema/interfaces.py:127 src/zope/schema/interfaces.py:267
+#: src/zope/schema/interfaces.py:127
+#: src/zope/schema/interfaces.py:267
 #: src/zope/schema/interfaces.py:316
 msgid ""
 "The field default value may be None or a legal\n"
@@ -3726,8 +3446,7 @@
 "        (Fields in separate threads could have the same order.)\n"
 "        "
 msgstr ""
-"        L'attribut d'ordre peut-être utilisé afin de déterminer l'ordre "
-"dans\n"
+"        L'attribut d'ordre peut-être utilisé afin de déterminer l'ordre dans\n"
 "        lequel les Champs d'un Schéma sont définis.  Si un Champ est créé\n"
 "        après un autre (dans le même fil), sont ordre sera\n"
 "        plus grand.\n"
@@ -3735,11 +3454,13 @@
 "        (Des Champs dans des fils séparés peuvent avoir le même ordre.)\n"
 "        "
 
-#: src/zope/schema/interfaces.py:220 src/zope/schema/interfaces.py:303
+#: src/zope/schema/interfaces.py:220
+#: src/zope/schema/interfaces.py:303
 msgid "Start of the range"
 msgstr "Début d'une série"
 
-#: src/zope/schema/interfaces.py:226 src/zope/schema/interfaces.py:309
+#: src/zope/schema/interfaces.py:226
+#: src/zope/schema/interfaces.py:309
 msgid "End of the range (excluding the value itself)"
 msgstr "Fin de la série (à l'exclusion de la valeur elle-même)"
 
@@ -3755,11 +3476,9 @@
 "        no minimum.\n"
 "        "
 msgstr ""
-"        Une valeur après traitement des espaces blancs (whitespace) ne peut "
-"pas avoir moins de\n"
+"        Une valeur après traitement des espaces blancs (whitespace) ne peut pas avoir moins de\n"
 "        min_longueur caractères (dans le cas d'un type chaîne) ou éléments \n"
-"(        pour tout autre type de séquence). Si min_longueur vaut Aucun, il "
-"n'y a pas\n"
+"(        pour tout autre type de séquence). Si min_longueur vaut Aucun, il n'y a pas\n"
 "        de minimum.\n"
 "        "
 
@@ -3774,12 +3493,9 @@
 "        elements (if another sequence type). If max_length is\n"
 "        None, there is no maximum."
 msgstr ""
-"        Une valeur après traitement des espaces blancs (whitespace) ne peut "
-"pas avoir plus de\n"
-"        ou exactement max_longueur caractères (dans le cas d'un type chaîne) "
-"ou \n"
-"        éléments (dans le cas d'un autre type de séquence). Si max_longueur "
-"vaut\n"
+"        Une valeur après traitement des espaces blancs (whitespace) ne peut pas avoir plus de\n"
+"        ou exactement max_longueur caractères (dans le cas d'un type chaîne) ou \n"
+"        éléments (dans le cas d'un autre type de séquence). Si max_longueur vaut\n"
 "        Aucun, il n'y a pas de maximum."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:38
@@ -3791,11 +3507,8 @@
 msgstr "Type de valeur"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:385
-msgid ""
-"Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
-msgstr ""
-"La valeur des champs des éléments doit être conforme au type spécifié dans "
-"un Champ."
+msgid "Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
+msgstr "La valeur des champs des éléments doit être conforme au type spécifié dans un Champ."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:389
 msgid "Unique Members"
@@ -3873,107 +3586,3 @@
 msgid "Bar description"
 msgstr "Description de barre"
 
-#~ msgid "sampleWidget-button-move-up"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-move-down"
-#~ msgstr "Descendre"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-add-done"
-#~ msgstr "Ajout effectué"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-add-more"
-#~ msgstr "Rajouter"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-more"
-#~ msgstr "Suite"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-clear"
-#~ msgstr "Vider"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-query"
-#~ msgstr "Requête"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
-
-#~ msgid "sampleWidget-button-dismiss"
-#~ msgstr "Ecarter"
-
-#~ msgid "sampleWidget-label-enter-search-text"
-#~ msgstr "Entrer le texte de recherche"
-
-#~ msgid "sampleWidget-label-select-content-type"
-#~ msgstr "Sélectionner le type de contenu"
-
-#~ msgid "sampleWidget-label-any-content-type"
-#~ msgstr "Tout type de contenu"
-
-#~ msgid "sampleWidget-label-inaccessable-object"
-#~ msgstr "Objet inacessible"
-
-#~ msgid "widget-missing-single-value"
-#~ msgstr "Valeur simple manquante"
-
-#~ msgid "widget-missing-multiple-value"
-#~ msgstr "Valeur multiple manquante"
-
-#~ msgid "vocabulary-query-button-add-done"
-#~ msgstr "Ajout effectué"
-
-#~ msgid "vocabulary-query-button-add-more"
-#~ msgstr "Rajouter"
-
-#~ msgid "vocabulary-query-button-more"
-#~ msgstr "Suite"
-
-#~ msgid "vocabulary-query-message-no-results"
-#~ msgstr "Aucun résultat"
-
-#~ msgid "vocabulary-query-header-results"
-#~ msgstr "Résultat"
-
-#~ msgid "A file that supports multiple locales."
-#~ msgstr "Un fichier qui supporte de multiple locales."
-
-#~ msgid "A multi-locale version of an Image."
-#~ msgstr "Une version multi-locale d'une Image."
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Langage par défaut"
-
-#~ msgid "Add new language"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau langage"
-
-#~ msgid "Edit Form"
-#~ msgstr "Formulaire D'Edition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce formulaire d'édition vous permet de changer les propriétés de ce "
-#~ "fichier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce formulaire d'édition vous permet de changer les propriétés de cette "
-#~ "image."
-
-#~ msgid "Dimensions"
-#~ msgstr "Dimensions"
-
-#~ msgid "An Internationalized File"
-#~ msgstr "Un Fichier Internationalisé"
-
-#~ msgid "I18n File"
-#~ msgstr "Fichier I18n"
-
-#~ msgid "An Internationalized Image"
-#~ msgstr "Une Image Internationalisée"
-
-#~ msgid "I18n Image"
-#~ msgstr "Image I18n"



More information about the Zope3-Checkins mailing list